周夢潔 黃燈雪 馬欣悅
◆摘? 要:三語習得主要是在第二種語言習得的理論和實踐上逐步探索,最終發(fā)展而形成的。國內(nèi)外有關(guān)專家學者主要研究語言學習者們在其閱讀和學習第三種語言時的基本原理和基本特征,以及母語和第二種語言對第三種語言習得的重要影響。在三語習得中,學習者己經(jīng)基本掌握了兩種語言,這兩種語言極有可能會對第三種語言的學習造成影響,這種變化現(xiàn)象被人們稱之為"遷移"。"遷移"一詞可以再進行細化,分為正負遷移,前者是指一種語言學習對另一種語言學習起到積極的促進作用,后者反之。
◆關(guān)鍵詞:三語習得;日語;遷移
一、引言
本研究主要針對以母語為漢語、第一外語為英語和第二外語為日語的學習者。研究如何利用漢語、英語對日語發(fā)音產(chǎn)生正遷移影響。通過這項研究可以使學習者能夠利用自己已有的漢語、英語的發(fā)音知識,來更加精確地掌握日語發(fā)音的方法與理論,確保其口型、舌位、發(fā)音等各個部分的正確性。通過對比漢語、英語、日語三種發(fā)音的特點,使得學習者能夠充分認識這三種語言之間發(fā)音體系的差別以及日語語音的發(fā)聲規(guī)則。幫助學習者將研究成果運用到實踐中去,不斷提高日語發(fā)音水平。
二、先行研究
目前,學界對三語習得展開了一些研究與探討。李靜文(2018)指出,近年來,關(guān)于三語習得的研究逐漸在國內(nèi)開始盛行,越來越多的學者注意到少數(shù)民族的英語習得這一領(lǐng)域,并且在漢族人群習得第三種外語等領(lǐng)域都已經(jīng)出現(xiàn)了許多有價值的課題。吳美娟(2015)指出,在日語教學中,有許多可以結(jié)合三語習得理論和英語專業(yè)知識儲備的地方。學者們儼然認識到了三語習得下所存在的正遷移影響,并想運用在實踐中。但相較于英語教學,學校對于小語種教學的重視程度不夠,學生的學習動機不足,態(tài)度不夠積極,導致學生不能在學習中很好的運用這種益處,學校的教育方針與教學策略仍需加強改善。
在我國現(xiàn)存關(guān)于三語習得相關(guān)研究中,仍存在一些問題。第一,三語習得仍存在很大探索空間。例如,三語習得在翻譯方面有許多可研究可運用的地方,但在該領(lǐng)域并未得到較多的開發(fā)應(yīng)用。第二,研究的對象范圍狹小。國內(nèi)大多數(shù)研究對象都集中在英語專業(yè)且學習了第二外語的學生上,且主要針對成年人。學者們對于我國中小學生的研究力度不足,研究領(lǐng)域范圍狹窄。第三,有關(guān)三語習得的實證研究不足,收集證據(jù)的方式也比較單一??v觀三語學習以往的調(diào)查結(jié)果,大多都是以簡單的調(diào)查問卷和訪談為基礎(chǔ),以此作為收集調(diào)查證據(jù)的一種手段。這就容易產(chǎn)生極具主觀性甚至比較模糊混亂的調(diào)查結(jié)果,影響力大、針對性強的深入式實證研究尚有一部分欠缺。本研究主要著眼于三語習得視野下漢語及英語發(fā)音對日語發(fā)音的正遷移影響,研究對象為大學生,旨在幫助學子更好地運用這些正遷移影響進行語言的學習。
三、漢語發(fā)音對日語的正遷移影響
日語在引入漢字時,有的采用漢字的音、形、義,有的采用漢字的形或義,前者形成音讀,后者形成訓讀。音讀的文字表示是假名,假名即假借漢字而形成的文字,日語的發(fā)音很大程度上受到漢語影響。所以,學習者在進行中文發(fā)音和日語中漢字的音讀發(fā)音之間有著比較接近的正向遷移效果。
1.元音
在日語中元音共有5個,其發(fā)音在漢語中均能找到相似的發(fā)音,學習者可利用漢語發(fā)音輔助學習假名發(fā)音。例如「あ」與“阿”的發(fā)音相似,但「あ」與“啊”相比,口型稍微變小;「い」 與“一”相似,但它比發(fā)“一”時兩側(cè)嘴唇更微松弛,口角裂開幅度較小;「う」與“吾”相似,但兩個唇瓣并不像發(fā)漢語的“烏” 那樣向前凸出[1]。從以上示例可以看出,日語元音與漢語發(fā)音有相似性,也有些許差異。因此,最好引入舌位圖,并將漢語和日語的舌位圖合并,從而建立元音在發(fā)音區(qū)別上的圖式知識,讓日語的元音發(fā)音更準確[2]。
2.輔音
日語的輔音也和漢語有很大的類似性。部分輔音的發(fā)音與漢語拼音的發(fā)音相似,在學習者學習日語和假名的過程中可以考慮充分借助漢語拼音。比如,輔音[t?]與漢語的舌面音[q]二者在發(fā)音部位上是相同的,所以可利用漢語拼音的“qi”來幫助學習假名“ち”的發(fā)音;無獨有偶,輔音[?」與漢語的舌面音[x]發(fā)音部位也是相同的,于是就可利用漢語拼音的“xi”來幫助學習假名“し”的發(fā)音。但也存在某些輔音跟漢語的拼音字母發(fā)音有差異,需要注意區(qū)別。例如:日語舌尖閃音[r]與漢語舌尖邊音[l]發(fā)音位置一樣,發(fā)音時聲帶都振動,不同點在于日語[r]需彈一次舌尖,有瞬間閉塞[3]。
3.音讀
日語漢字、詞語的發(fā)音要素之一就是音讀,它也是記憶詞匯的關(guān)鍵。日語漢字的音讀具有很強的穩(wěn)定性,所以它構(gòu)成詞語后的讀音也相對來說比較穩(wěn)定。例如,日語漢字“生”字,音讀讀作“せい”,所構(gòu)成的詞“學生”(がくせい) 、“先生”(せんせい)、“生活”(せいかつ)等均是如此。日語中與之類似的日語漢字比例很高,例如“愛”(あい)、“會”(かい)等等。此外,日語中與漢語詞匯發(fā)音相似的音讀詞匯也非常之多,例如:電話(でんわ)、行動(こうどう)等。日語中漢字讀音是否正確直接關(guān)系到語言能否正常地表達與交流,因此我們需要從日語中漢字音讀的相關(guān)知識及具體例子入手,善于總結(jié),發(fā)現(xiàn)日語音讀詞匯的大概讀音規(guī)律,根據(jù)這一規(guī)律建立一個與自身相符的記憶體系。
四、英語發(fā)音對日語的正遷移影響
16世紀以來,日本已經(jīng)開始引入大量的歐美術(shù)語,即現(xiàn)在所謂的外來語。通過引入外來語,日語中出現(xiàn)了許多新的音節(jié)。由于對外來語的引入基本上是采用直接或者非常簡單的音譯形式,加之此時日語中的音節(jié)及其聲調(diào)的不足,大部分外來語的日文發(fā)音都很難尋找到與其相對應(yīng)的日文發(fā)音。由此,日本人模仿了外語讀者的發(fā)音,并創(chuàng)造出了許多新的發(fā)音規(guī)則。學習者經(jīng)常會用過去學習到的英語來輔助外來語的學習,并且絕大多數(shù)的日語外來語語音都可以借助英語語音知識進行學習。比如:「あ」與英語中/ɑ:/的發(fā)音相似,「お」與英語中的/?:/發(fā)音相似,「ゆ」與英語中的/u:/發(fā)音相似。如果學習者們可以很好地利用這些相似性,那么無論是日語還是英語學習都能獲得很大收獲。
1.元音添加
日語中除撥音與促音的聲調(diào)外,都是采用以元音結(jié)尾的開音節(jié)假名,因此絕大多數(shù)單詞都被認為是一個開音節(jié)單詞。所以當帶有閉音節(jié)結(jié)尾的英語單詞被傳入日本之后,日本人在其輔音后面再次加入原本的英語單詞的音節(jié)中不會存在的一個元音,使其比較符合日語語音的結(jié)構(gòu)特征。一般情況下,輔音[t]、[d]后面較多添加元音[o],少數(shù)較多添加元音[a];[?]、[r]后面較多添加元音[u]等。例如,bed「ベッド」、internet「インターネット」的詞尾輔音后添加了一個元音[o];running「ランニング」、biker「バイク」的詞尾輔音后添加了一個元音[u];salad「サラダ」的詞尾輔音后添加了一個元音[a]等。此外,日本人還經(jīng)常會在部分單詞的詞首、單詞中的輔音后面添加英語發(fā)音音節(jié)中不可能存在的元音。例如,drive「ドライプ」、trap「タラップ」、brand「ブランド」等。
2.相似音置換
由于日語本身對輔音發(fā)音有限制性,日語中沒有[θ]、[e]、[v]等輔音,即在日語中,如果找不到與英語相對應(yīng)的音素,就用日語語音中類似的音素進行替換。比如將英語中的[θ]替換成[s]、[e]替換成[z]、[v]替換成[b]等。例如,單詞think「シンク」、third「サード」、the「ザ」等。
3.元音
從日語五個元音之間的發(fā)聲方式和發(fā)音形態(tài)中我們可以清楚地發(fā)現(xiàn),日語在口型上的變動遠遠小于英語。例如,日語中元音あ、い、う、え、お與英語中的元音/a/、/i/、/u/、/e/、/o/十分相似,但日語元音的發(fā)聲口型與其他英語元音的發(fā)聲口型相比沒有那么大膽夸張,日語元音的發(fā)聲口型并非很活潑、變化的幅度小,但是口型發(fā)聲變化的頻率快。發(fā)日語元音時的嘴唇和舌頭都會相比于英語來說要更加放松,發(fā)音的部位也會更加靠前,主要是依賴于舌尖和嘴唇部分的配合。老師們在課堂上應(yīng)將英語的這5個單詞元音和其他日語的對比,在口型和舌位上針對學生的語言發(fā)音方法進行指導。
4.輔音
在教授日語的輔音假名時,針對學生容易產(chǎn)生困惑的輔音發(fā)音要著重區(qū)別。比如日語的部分輔音在詞首發(fā)送氣音,在詞中或詞尾發(fā)不送氣音。雖然送氣和不送氣音不會造成詞義上的差別,但學過英語的學生容易用英語的清輔音來發(fā)日語的不送氣音,這違背了日語發(fā)音的習慣。教師可以用英語中的濁輔音幫助學生理清二者的區(qū)別。例如 “だ”,開頭的輔音發(fā)音是像英語里的濁輔音/d/,聲帶是震動的。
五、結(jié)論
本研究從三語習得的視角分析了漢語及英語發(fā)音對日語發(fā)音的正遷移影響。研究表明,在日語元音學習方面,借助漢英既有發(fā)音知識,以三語的舌位圖為指導可以較好地掌握元音發(fā)音。輔音學習則可以借助漢語拼音字母、英語輔音發(fā)音知識輔助學習假名發(fā)音。另外,日語的音讀漢字需要總結(jié)“字”的發(fā)音要點,輔助掌握漢字詞匯的發(fā)音;日語外來語單詞需要掌握元音添加、相似音置換等規(guī)律,以輔助掌握外來語詞匯的發(fā)音。
在國際交流日趨便捷的大背景下,多語言學習勢必成為流行趨勢。因此,日語課堂教學中我們需要高度地重視不同文化中語言之間所存在的一些共性與差別,在我們開展課程設(shè)計及其實施方案中幫助學生們做好語音的比較。強化正遷移作用,減少負遷移影響,提升教學效果和學習者的學習效率。
作者簡介
周夢潔(2001.06—),女,漢族,安徽蚌埠,本科在讀,安徽三聯(lián)學院,研究方向:日語。
黃燈雪,安徽三聯(lián)學院日語專業(yè)學生。
馬欣悅,安徽三聯(lián)學院英語專業(yè)學生。
參考文獻
[1]周平,陳小芬.新編日語(第一冊)[M].上海:上海外語教育出版社.1993.
[2]IS,R.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford: Oxford University of Press,1994: 343.
[3]劉海霞.漢英語音對日語語音習得的遷移分析[J].日語學習與研究.2009(6).
[4]石綿敏雄.外來語の総合的研究[M].東京:東京堂出版.2001.
[5]張慧書.二語習得中的漢語負遷移現(xiàn)象分析—以日語中“漢語”詞匯為例[J].語文學刊,2016(7).
[6]卜劍峰.三語習得中語言遷移研究與日英雙外語教學[J].湖北廣播電視大學學報.2013(6).