摘要:大學英語教學體系的主要組成就是翻譯教學,實際教學中受到傳統(tǒng)教學體制與模式的影響,造成實際教學效果不理想,需要做好研究分析工作,提高英語翻譯教育質(zhì)量。文中通過分析大學英語翻譯教學現(xiàn)狀,探討提高英語翻譯教學質(zhì)量的措施。
關鍵詞:大學英語;翻譯教學;優(yōu)化措施
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A
新時期市場上需要大量高素質(zhì)的英語翻譯人才,這對高校英語翻譯教學提出新的要求。就當前情況來說,大學英語翻譯教學中存在效率偏低的情況,給翻譯教學造成極大的困擾,直接影響到人才培養(yǎng)質(zhì)量。因此,需要對大學英語翻譯教學進行思考,促進翻譯教學質(zhì)量的提升。
一、大學翻譯教學培養(yǎng)學生興趣的重要性
(一)有利于學生英語翻譯熱情的調(diào)動
一旦學生對英語翻譯產(chǎn)生濃厚的興趣,就會產(chǎn)生源源不斷的英語翻譯動力,久而久之,就會對英語翻譯形成科學、正確的認知。在此前提下,學生會全面激發(fā)自身的主觀能動性,以個人的語言思維和知識經(jīng)驗、解答心中的疑惑。此外,在興趣的驅(qū)使下,學生會更加專心、認真地學習英語翻譯知識、技能,對英語翻譯展開深入的挖掘、探索,對于不懂的地方,會主動地尋求教師的幫助。由此可見,在高校英語翻譯課堂教學中培養(yǎng)學生的興趣,有利于學生主觀能動性的激發(fā),促使學生主動地融入英語翻譯課堂,真正實現(xiàn)自主積極性和熱情的調(diào)動。
(二)有利于英語翻譯教學內(nèi)容的拓展
而當學生對英語翻譯產(chǎn)生興趣后,自然會參與到英語翻譯學習、探究之中,進而對基礎知識以外的內(nèi)容萌發(fā)強烈的學習欲望,自覺地跟隨教師的步伐,進入教材以外知識的學習。在此情形下,教師開展英語翻譯拓展知識的教學時,學生就會更加配合,積極地闡述個人的想法,與教師進行良好的交流和互動,從而確保教學的有效性。以上種種,都充分說明了學生興趣的培養(yǎng),對于教學節(jié)奏的把控有著不可忽視的作用,有利于學生認可拓展教學,實現(xiàn)拓展教學價值的發(fā)揮。
(三)有利于學生英語翻譯質(zhì)量的提升
縱觀高校階段的英語翻譯學習,主要劃分為以下三個環(huán)節(jié),分別是課前閱讀、課堂學習以及課后復習。通常情況下,教師很少參與到一、三環(huán)節(jié)。對此,在一、三環(huán)節(jié),學生通常是自主、自由的,基本不會有教師指導、監(jiān)督,需要獨立完成教師布置的任務。
而當學生對英語翻譯產(chǎn)生興趣后,那么就會十分重視一、三環(huán)節(jié),將其視作提升自我的過程,而不是敷衍了事。與此同時,在興趣的推動下,學生會時刻保持高昂的狀態(tài),專心地聽講,認真梳理、歸納英語翻譯需要用到的知識、技能,為后續(xù)英語翻譯打下良好基礎。因此,在高校英語翻譯課堂教學中培養(yǎng)學生的興趣,可以讓學生更加自覺,主動地查找資料,思考、分析以及解決英語翻譯中遇到的問題,從而不斷提升自身的英語翻譯質(zhì)量。
二、大學英語翻譯教學的具體實施策略分析
(一)多種教學方法,增加理論課趣味性
通過多元化教學模式的應用,幫助英語翻譯學生全面提升自身學習積極性和效率。比如,為加強教學的真實性,教師可以采用案例教學法幫助學生加強教學體驗。在實際教學中,教師可以為其引入一些具有實際意義的真實案例,同時組織學生針對這些案例展開討論,通過教師有意的引導以及針對性地教育,大家一起激烈的分析和討論,同時也使學生在實踐過程中找到學習目標,不再迷茫,并且通過這種真實的案例有助于學生調(diào)動自身知識,提升自身解決實際問題的能力。
為提高英語翻譯學生課堂參與性,在實際教學中教師可以采用模擬教學法,根據(jù)每節(jié)課具體的內(nèi)容,教學需求、安排等,引導并組織學生通過親自動手,參與實踐或者進行角色扮演等模式,促進對學生對于知識的理解,并且通過針對性地講解,引導學生進行分析和總結,開展針對性教學,最終幫助學生提升自身學習效率。通過調(diào)查學生實際情況,大部分學生抗拒理論知識的學習,尤其是男生缺少學習理論知識的興趣。理論實操可以激發(fā)學生學習熱情,但科學實際操作需要相關理論知識的支撐,需要教師調(diào)整教學方法。英語翻譯課程內(nèi)容較為特殊,因此要多考慮“實操”的教學方法,實操教學過程中傳授學生理論知識,引導他們掌握相應的操作方法。
(二)充分應用現(xiàn)代教學技術手段
1.采用多媒體手段教學
在英語翻譯課程教學中,可以運用位于前列的英語翻譯多媒體技術,制作出完善、高效率的多媒體課件,將多媒體技術正確運用于課程教學過程中,實現(xiàn)“屏幕監(jiān)測和控制” “文件共享”和“網(wǎng)上作業(yè)輾轉(zhuǎn)遞送”。改革英語翻譯課程教學方式,完善課堂教學氛圍,同時提高課堂教學質(zhì)量和學生學習效率。
2.利用網(wǎng)絡技術構建自主學習平臺
在進行英語翻譯課程教學時,可以運用先進的網(wǎng)絡技術為學生搭建自主學習平臺,讓學生通過網(wǎng)絡與老師溝通交流,同時也能確保老師可以第一時間解決學生的疑問,確保學習方式的多樣性,同時通過學習平臺,學生可以翻看和查閱老師所上傳的電子課件、教學視頻等內(nèi)容,以此提高學生的學習效率。
3.正確引導學生利用互聯(lián)網(wǎng)中的資源
英語翻譯課程網(wǎng)絡資源豐富多樣,因此老師要充分運用網(wǎng)絡資源,豐富學生的英語翻譯知識點,同時提高學生的學習自覺性,確保學生學習取得良好的效果。
結語
總而言之,大學英語翻譯教學過程中要推陳出新,選擇合適的教學模式與方法,改善傳統(tǒng)教學模式的不足,吸引學生的注意力,增加翻譯課堂的趣味性,拉近師生之間的關系。通過采取各種措施,活躍課堂氛圍,實現(xiàn)提高英語翻譯課堂教學質(zhì)量的目的。
參考文獻
[1]杜蘇容.提升高校英語翻譯教學有效性的策略探討[J].科技視界,2021(32):50-51.
[2]唐慧.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學改革研究[J].教育信息化論壇,2021(11):80-81.
[3]張旭雁.關于網(wǎng)絡視域下高校英語翻譯教學模式探析[J].海外英語,2021(19):230-231.試析對大學英語翻譯教學的思考
秦基偉
西安外事學院 陜西省 西安市 710077
摘要:大學英語教學體系的主要組成就是翻譯教學,實際教學中受到傳統(tǒng)教學體制與模式的影響,造成實際教學效果不理想,需要做好研究分析工作,提高英語翻譯教育質(zhì)量。文中通過分析大學英語翻譯教學現(xiàn)狀,探討提高英語翻譯教學質(zhì)量的措施。
關鍵詞:大學英語;翻譯教學;優(yōu)化措施
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A
新時期市場上需要大量高素質(zhì)的英語翻譯人才,這對高校英語翻譯教學提出新的要求。就當前情況來說,大學英語翻譯教學中存在效率偏低的情況,給翻譯教學造成極大的困擾,直接影響到人才培養(yǎng)質(zhì)量。因此,需要對大學英語翻譯教學進行思考,促進翻譯教學質(zhì)量的提升。
一、大學翻譯教學培養(yǎng)學生興趣的重要性
(一)有利于學生英語翻譯熱情的調(diào)動
一旦學生對英語翻譯產(chǎn)生濃厚的興趣,就會產(chǎn)生源源不斷的英語翻譯動力,久而久之,就會對英語翻譯形成科學、正確的認知。在此前提下,學生會全面激發(fā)自身的主觀能動性,以個人的語言思維和知識經(jīng)驗、解答心中的疑惑。此外,在興趣的驅(qū)使下,學生會更加專心、認真地學習英語翻譯知識、技能,對英語翻譯展開深入的挖掘、探索,對于不懂的地方,會主動地尋求教師的幫助。由此可見,在高校英語翻譯課堂教學中培養(yǎng)學生的興趣,有利于學生主觀能動性的激發(fā),促使學生主動地融入英語翻譯課堂,真正實現(xiàn)自主積極性和熱情的調(diào)動。
(二)有利于英語翻譯教學內(nèi)容的拓展
而當學生對英語翻譯產(chǎn)生興趣后,自然會參與到英語翻譯學習、探究之中,進而對基礎知識以外的內(nèi)容萌發(fā)強烈的學習欲望,自覺地跟隨教師的步伐,進入教材以外知識的學習。在此情形下,教師開展英語翻譯拓展知識的教學時,學生就會更加配合,積極地闡述個人的想法,與教師進行良好的交流和互動,從而確保教學的有效性。以上種種,都充分說明了學生興趣的培養(yǎng),對于教學節(jié)奏的把控有著不可忽視的作用,有利于學生認可拓展教學,實現(xiàn)拓展教學價值的發(fā)揮。
(三)有利于學生英語翻譯質(zhì)量的提升
縱觀高校階段的英語翻譯學習,主要劃分為以下三個環(huán)節(jié),分別是課前閱讀、課堂學習以及課后復習。通常情況下,教師很少參與到一、三環(huán)節(jié)。對此,在一、三環(huán)節(jié),學生通常是自主、自由的,基本不會有教師指導、監(jiān)督,需要獨立完成教師布置的任務。
而當學生對英語翻譯產(chǎn)生興趣后,那么就會十分重視一、三環(huán)節(jié),將其視作提升自我的過程,而不是敷衍了事。與此同時,在興趣的推動下,學生會時刻保持高昂的狀態(tài),專心地聽講,認真梳理、歸納英語翻譯需要用到的知識、技能,為后續(xù)英語翻譯打下良好基礎。因此,在高校英語翻譯課堂教學中培養(yǎng)學生的興趣,可以讓學生更加自覺,主動地查找資料,思考、分析以及解決英語翻譯中遇到的問題,從而不斷提升自身的英語翻譯質(zhì)量。
二、大學英語翻譯教學的具體實施策略分析
(一)多種教學方法,增加理論課趣味性
通過多元化教學模式的應用,幫助英語翻譯學生全面提升自身學習積極性和效率。比如,為加強教學的真實性,教師可以采用案例教學法幫助學生加強教學體驗。在實際教學中,教師可以為其引入一些具有實際意義的真實案例,同時組織學生針對這些案例展開討論,通過教師有意的引導以及針對性地教育,大家一起激烈的分析和討論,同時也使學生在實踐過程中找到學習目標,不再迷茫,并且通過這種真實的案例有助于學生調(diào)動自身知識,提升自身解決實際問題的能力。
為提高英語翻譯學生課堂參與性,在實際教學中教師可以采用模擬教學法,根據(jù)每節(jié)課具體的內(nèi)容,教學需求、安排等,引導并組織學生通過親自動手,參與實踐或者進行角色扮演等模式,促進對學生對于知識的理解,并且通過針對性地講解,引導學生進行分析和總結,開展針對性教學,最終幫助學生提升自身學習效率。通過調(diào)查學生實際情況,大部分學生抗拒理論知識的學習,尤其是男生缺少學習理論知識的興趣。理論實操可以激發(fā)學生學習熱情,但科學實際操作需要相關理論知識的支撐,需要教師調(diào)整教學方法。英語翻譯課程內(nèi)容較為特殊,因此要多考慮“實操”的教學方法,實操教學過程中傳授學生理論知識,引導他們掌握相應的操作方法。
(二)充分應用現(xiàn)代教學技術手段
1.采用多媒體手段教學
在英語翻譯課程教學中,可以運用位于前列的英語翻譯多媒體技術,制作出完善、高效率的多媒體課件,將多媒體技術正確運用于課程教學過程中,實現(xiàn)“屏幕監(jiān)測和控制” “文件共享”和“網(wǎng)上作業(yè)輾轉(zhuǎn)遞送”。改革英語翻譯課程教學方式,完善課堂教學氛圍,同時提高課堂教學質(zhì)量和學生學習效率。
2.利用網(wǎng)絡技術構建自主學習平臺
在進行英語翻譯課程教學時,可以運用先進的網(wǎng)絡技術為學生搭建自主學習平臺,讓學生通過網(wǎng)絡與老師溝通交流,同時也能確保老師可以第一時間解決學生的疑問,確保學習方式的多樣性,同時通過學習平臺,學生可以翻看和查閱老師所上傳的電子課件、教學視頻等內(nèi)容,以此提高學生的學習效率。
3.正確引導學生利用互聯(lián)網(wǎng)中的資源
英語翻譯課程網(wǎng)絡資源豐富多樣,因此老師要充分運用網(wǎng)絡資源,豐富學生的英語翻譯知識點,同時提高學生的學習自覺性,確保學生學習取得良好的效果。
結語
總而言之,大學英語翻譯教學過程中要推陳出新,選擇合適的教學模式與方法,改善傳統(tǒng)教學模式的不足,吸引學生的注意力,增加翻譯課堂的趣味性,拉近師生之間的關系。通過采取各種措施,活躍課堂氛圍,實現(xiàn)提高英語翻譯課堂教學質(zhì)量的目的。
參考文獻
[1]杜蘇容.提升高校英語翻譯教學有效性的策略探討[J].科技視界,2021(32):50-51.
[2]唐慧.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學改革研究[J].教育信息化論壇,2021(11):80-81.
[3]張旭雁.關于網(wǎng)絡視域下高校英語翻譯教學模式探析[J].海外英語,2021(19):230-231.