李琴 張雪梅
摘要:如今,日語(yǔ)教育事業(yè)在我國(guó)蓬勃發(fā)展,日語(yǔ)已成為繼英語(yǔ)之后在我國(guó)的第二大外語(yǔ)。語(yǔ)法是學(xué)習(xí)和運(yùn)用日語(yǔ)的基石,是書面表達(dá)的基礎(chǔ),也是口頭表達(dá)的保證,語(yǔ)法是詞的形態(tài)變化和用詞造句規(guī)則的總和。因此,教師要通過(guò)語(yǔ)法教學(xué),讓學(xué)生掌握語(yǔ)法基礎(chǔ)知識(shí)。
關(guān)鍵詞:二外日語(yǔ)? 語(yǔ)法教學(xué)? 干擾因素
一、二外日語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)受到的影響
(一)受母語(yǔ)負(fù)遷移的干擾
初學(xué)者習(xí)慣運(yùn)用相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)意思來(lái)理解日語(yǔ)語(yǔ)法,忽略了在語(yǔ)法使用中要考慮目的語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣。有很多表達(dá)方式在語(yǔ)法或者書面語(yǔ)中是成立的,但是在實(shí)際交流中會(huì)變得不地道、不得體。因此,在教學(xué)中,教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的日語(yǔ)思維。
(二)脫離文化因素
首先,有些教師課堂上只講單詞和語(yǔ)法,不加入文化因素,課堂教學(xué)枯燥乏味,導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)內(nèi)容與日本社會(huì)環(huán)境脫離,不懂日本人的語(yǔ)言習(xí)慣、思維方式、禮節(jié),對(duì)日語(yǔ)不感興趣。其次,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)二外日語(yǔ)的動(dòng)機(jī)不一,有些學(xué)生是為了考研、考級(jí)、留學(xué)等目的認(rèn)真學(xué)習(xí)日語(yǔ),有些學(xué)生只是想通過(guò)期末考試而學(xué)習(xí)日語(yǔ)。這種情況下,教師激發(fā)學(xué)生日語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性尤為重要。平時(shí),教師應(yīng)該多讓學(xué)生了解日本社會(huì)、文化、教育、生活習(xí)俗、宗教等,讓日語(yǔ)教學(xué)豐富多彩。如講日語(yǔ)單詞「和服」時(shí),可以給學(xué)生解釋為什么日本的傳統(tǒng)服裝叫“和服”,是因?yàn)槿毡久褡褰小按蠛兔褡濉保槺阏f(shuō)一說(shuō)日本民族只有一個(gè)叫阿伊努的少數(shù)民族,主要分布在北海道等。
(三)受目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移的干擾
受目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移的干擾是因目的語(yǔ)知識(shí)的掌握不全,泛化目的語(yǔ)知識(shí)而引起的。如學(xué)習(xí)動(dòng)詞的否定(「ない」)形時(shí),「ある(有)」的否定形比較特殊,是「ない(沒(méi)有)」,不是「あらない」。而很多初學(xué)者按照動(dòng)詞否定規(guī)則把「ある(有)」寫成「あらない」,這是錯(cuò)誤的。而且,有些學(xué)生把具體時(shí)間后面接的助詞「に」用在抽象的時(shí)間或時(shí)間段后面。如“清水さんは今朝七時(shí)に起きた(清水今天早晨七點(diǎn)起床)。接在具體時(shí)間后面(○)?!扒逅丹螭辖袢栅藢W(xué)校を休んだ(清水今天不去學(xué)校)。接在抽象時(shí)間后面(×)?!扒逅丹螭辖袢瞻藭r(shí)間に寢た(清水今天睡了八個(gè)小時(shí))。接在時(shí)間段后面(×)”,這都是目的語(yǔ)知識(shí)掌握不全面造成的。
(四)受學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響
在初級(jí)階段,對(duì)單個(gè)的語(yǔ)法知識(shí),學(xué)生一般用得比較熟練,在做練習(xí)時(shí)似乎也看不出有什么不解之處。然而,當(dāng)一道練習(xí)題里出現(xiàn)兩三個(gè)相似的語(yǔ)法時(shí),學(xué)生往往束手無(wú)策。而這些知識(shí)點(diǎn)往往是語(yǔ)法講解中的難點(diǎn),也是學(xué)生最不容易掌握的地方,所以應(yīng)該多做相關(guān)語(yǔ)法練習(xí)。筆者認(rèn)為,教師應(yīng)觀察平時(shí)學(xué)生做的試題,如練習(xí)題里的選擇題、造句、翻譯時(shí)對(duì)語(yǔ)法的誤用,并對(duì)場(chǎng)景會(huì)話時(shí)語(yǔ)法方面的錯(cuò)誤進(jìn)行分析,分出細(xì)微的差別,可以鞏固語(yǔ)法知識(shí)。對(duì)此,筆者針對(duì)日語(yǔ)中的語(yǔ)法難點(diǎn)自他動(dòng)詞和它的被動(dòng)態(tài)、使役態(tài)、使役被動(dòng)態(tài)進(jìn)行了誤用研究,發(fā)現(xiàn)有較好的效果。
(五)受學(xué)習(xí)環(huán)境的影響
1.二外日語(yǔ)課時(shí)緊張
隨著這幾年教育事業(yè)的發(fā)展,社會(huì)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整,工作壓力的增大,學(xué)生對(duì)二外日語(yǔ)的重視程度與日俱增。英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生參加日語(yǔ)等級(jí)考試、考研、就業(yè)時(shí),掌握第二外語(yǔ)會(huì)給他們?cè)黾禹来a。目前,除了極少數(shù)的漢族學(xué)生和少數(shù)民族學(xué)生在中學(xué)學(xué)日語(yǔ)外,大部分英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生是上大學(xué)后才開(kāi)始接觸日語(yǔ)的,零起點(diǎn)學(xué)習(xí)二外日語(yǔ)難度很大。但是,學(xué)生每周的二外日語(yǔ)是4課時(shí),實(shí)習(xí)的學(xué)期每周是2課時(shí),到最后學(xué)生還沒(méi)上完《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)(初級(jí)上、下冊(cè))》就要準(zhǔn)備參加日語(yǔ)能力考試了,所以學(xué)校設(shè)置的課時(shí)不能滿足學(xué)生的實(shí)際需要
2.教材對(duì)某些知識(shí)點(diǎn)講解不完善
任何一門語(yǔ)言都隨著文化的進(jìn)步而在不斷完善,日語(yǔ)也不例外。因此,教科書的完善不容忽視。然而,筆者對(duì)《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)(初級(jí)上、下冊(cè))》做了調(diào)查,結(jié)論是:在對(duì)自動(dòng)詞、他動(dòng)詞的講解分散練習(xí)不多,且自他動(dòng)詞和被動(dòng)、使役、使役被動(dòng)相結(jié)合的講解更少,這樣做很難讓學(xué)生了解到深入的語(yǔ)法知識(shí)。
二、二外日語(yǔ)自他動(dòng)詞語(yǔ)法教學(xué)
(一)受母語(yǔ)負(fù)遷移的干擾
1.格助詞的誤用
日語(yǔ)自動(dòng)詞相當(dāng)于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的不及物動(dòng)詞,日語(yǔ)的他動(dòng)詞則相當(dāng)于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的及物動(dòng)詞。但是,有一些動(dòng)詞在漢語(yǔ)里是及物(日語(yǔ)的他)動(dòng)詞,而相對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)里是自動(dòng)詞,所以受母語(yǔ)的干擾而誤用帶有賓格助詞的「を」。如“觸摸、回答、從事、注意”在漢語(yǔ)中都是可以帶賓語(yǔ)的及物動(dòng)詞,可是在日語(yǔ)「觸る、答える、従事する、注意する」里是不能帶賓語(yǔ)的自動(dòng)詞,所以容易出現(xiàn)下列錯(cuò)誤。
(1)壁を觸る。(×)? ? ? 壁に觸る。(觸摸墻壁。)(○)
(2)質(zhì)問(wèn)を答える。(×)? ? ?質(zhì)問(wèn)に答える。(回答提問(wèn)。)(○)
(3)教育を従事する。(×)? ? ? 教育に従事する。(從事教育。)(○)
(4)飲食を注意する。(×)? ? ? 飲食に注意する。(注意飲食。)(○)
這里“墻壁、提問(wèn)、教育、飲食”在日語(yǔ)是動(dòng)詞起作用的物體接觸面、事件涉及的方面,精力集中到的地方,日語(yǔ)里專門用“附著點(diǎn)(著落點(diǎn))”這個(gè)術(shù)語(yǔ)來(lái)表示,后接助詞「に」。
2.自他動(dòng)詞可能態(tài)的誤用
自動(dòng)詞、他動(dòng)詞在表示可能時(shí)很容易產(chǎn)生混亂。如:
(1)a.荷臺(tái)が高すぎて荷物が載せられない(載貨臺(tái)面太高,無(wú)法裝行李)。(○)
b.荷臺(tái)が高すぎて荷物が載らない(載貨臺(tái)面太高,行李裝不上了)。 (○)
這個(gè)句子只用了一個(gè)動(dòng)詞,所以他動(dòng)詞可能態(tài)和跟它對(duì)應(yīng)的自動(dòng)詞都可以用。用他動(dòng)詞可能形式可以強(qiáng)調(diào)外在的,對(duì)行李施加動(dòng)作的力量;用自動(dòng)詞主要表現(xiàn)載貨臺(tái)面的客觀屬性。
(2)a.荷物を載せようとしたが載せられない(想把行李裝上,但無(wú)法裝)。(×)
b.荷物を載せようとしたが載らない(想把行李裝上,但裝不上了) 。 (○)
在漢語(yǔ)里,這樣的句子一般都用可能態(tài)。但是,在日語(yǔ)里,它是“想把行李裝上”這種努力后的行李的最終狀態(tài)、結(jié)果,所以不用強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的他動(dòng)詞可能表現(xiàn)形式,而是用自動(dòng)詞。很明顯,學(xué)生容易受母語(yǔ)的干擾造成錯(cuò)誤。同樣的誤用例還有很多。
(3)a.コップを落としても、割ることができない(即使杯子掉到地上,也無(wú)法打碎)。(×)
b.コップを落としても、割れない(即使杯子掉在地上,也不會(huì)碎)。 (○)
a句表示主觀意愿上想打碎,所以不對(duì)。
3.自他動(dòng)詞使役態(tài)、被動(dòng)態(tài)的誤用
(1)a.そのことは私を喜ばせた。(×)
b.私はそのことに喜んだ(那件事讓我很高興)。(○)
(2)a.この映畫は私を感動(dòng)させた。(×)b.わたしはこの映畫に感動(dòng)した(這部電影讓我深受感動(dòng))。(○)
這是日語(yǔ)的使役表現(xiàn)同漢語(yǔ)的“讓”不完全對(duì)等而導(dǎo)致的誤用。日語(yǔ)里,物體不作使役句的動(dòng)作主體,人可以作動(dòng)作主體。如:
(3)學(xué)生たちは先生を喜ばせた(學(xué)生讓老師高興了)。(○)
日語(yǔ)里帶感情色彩的動(dòng)詞也不宜作被動(dòng)態(tài)「喜ばれる」、「感動(dòng)される」等。
(4)a.疲れたが、ボスはわたしに殘業(yè)させた。(×)
b.疲れたが、ボスに殘業(yè)された(雖然累,但是受老板要求加班了)。(○)
c.疲れたが、ボスに殘業(yè)させられた(雖然累,但是受老板要求不得不加班了)。(○)
a句是使役關(guān)系非常明顯,責(zé)怪老板的意思,一般不這么用。b是被動(dòng)形式,c表示使役被動(dòng),說(shuō)話人無(wú)奈的心情,可以這么用,語(yǔ)氣委婉。
(二)脫離文化因素
1.自他動(dòng)詞的誤用
(1)a.すみませんが、花屋さん、花が枯れました(對(duì)不起,老板,花枯萎了)。(×)
b.すみませんが、花屋さん、花を枯らしました(對(duì)不起,老板,我讓花枯萎了)。 (○)
這是花店的職員對(duì)老板說(shuō)的話。「花が枯れました」表示一種自然結(jié)果,花枯萎跟職員責(zé)任無(wú)關(guān), 店長(zhǎng)感到不快了。后者的他動(dòng)詞則表示一種人為的動(dòng)作,是負(fù)有責(zé)任的行為。
日本人從別人那里借的東西出現(xiàn)問(wèn)題時(shí),習(xí)慣用他動(dòng)詞承認(rèn)自己的過(guò)失,而不是用自動(dòng)詞。如:
(2)a.このカメラ、壊れました(這個(gè)照相機(jī)壞了啊)。(×)
b.このカメラ、壊しました(這個(gè)照相機(jī),我弄壞了)。(○)
2.自他動(dòng)詞被動(dòng)形式的誤用
口語(yǔ)的文章和講演中,動(dòng)作主體為物體或某一群人,主體不明確時(shí),使用被動(dòng)句。
(1)a.新しい切手を來(lái)月発行する。(×)
b.新しい切手は來(lái)月発行される(下個(gè)月發(fā)行新的郵票)。(○)
(2)a.明日學(xué)校で運(yùn)動(dòng)會(huì)を開(kāi)く。(×)
b.運(yùn)動(dòng)會(huì)は明日學(xué)校で開(kāi)かれる(運(yùn)動(dòng)會(huì)明天舉行)。(○)
動(dòng)作主體為物體,主體明確時(shí)多用「~によって」來(lái)表示
(3)ベールは電話を発明した。(×)
電話はベールによって発明された(電話由貝爾發(fā)明了)。(○)
此類句子,從日語(yǔ)語(yǔ)法角度分析是沒(méi)有任何問(wèn)題的,但是日本人不習(xí)慣這樣的語(yǔ)言表達(dá),不喜歡強(qiáng)調(diào)人的主觀作用。在學(xué)習(xí)自動(dòng)詞、他動(dòng)詞的時(shí)候,不是僅靠正確記憶單詞、背語(yǔ)法就可以防止誤用,而要了解到它背后的更復(fù)雜的文化心理背景。
三、結(jié)語(yǔ)
從學(xué)生所出現(xiàn)的錯(cuò)誤可以看出,傳統(tǒng)日語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)存在諸多問(wèn)題。為了改進(jìn)二外日語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)方法,提高教學(xué)質(zhì)量,教師必須分析并探討日語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)上存在的問(wèn)題。其中,自他動(dòng)詞的誤用研究對(duì)從事外語(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)法理論的人群具有重要的參考價(jià)值。它是對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中所犯錯(cuò)誤的原因、類型,以及如何糾正這些錯(cuò)誤而進(jìn)行的研究。
參考文獻(xiàn):
[1]李杰.日語(yǔ)教學(xué)與文化導(dǎo)入[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(2).
※本文系咸陽(yáng)師范學(xué)院校級(jí)項(xiàng)目“基于‘文化自信’的國(guó)家軟實(shí)力背景下日語(yǔ)人才培養(yǎng)研究”的成果之一,項(xiàng)目編號(hào):XSYK18036。
(作者單位:咸陽(yáng)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
3576500589239