凌珊
【摘要】 不同語言文化背景的人們在進行交際的過程中,常常會產生各種各樣的誤會,并造成交際的失敗,為了厘清這些誤會,我們有必要對產生這些誤會的文化習俗、社會生活的方方面面進行細致的探討,以減少人們交際過程的摩擦。本文將深入探討造成跨文化交際失敗的其中一個方面——中西幽默觀的差異,這里的西方以英美國家為主。有人認為,幽默觀的差異不會造成跨文化交際的失敗,但事實正好相反,如果兩個不同語言文化背景的人幽默得不恰當,會引起雙方的反感,甚至會使雙方之后都斷了往來。很多西方人有先入為主的觀念,覺得中國人缺乏幽默感,然而中國人很早就具有幽默感了,只不過我們幽默涉及的內容和表達幽默的風格與西方國家有所差異。
【關鍵詞】跨文化交際;文化差異;幽默觀
【中圖分類號】I106? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2022)45-0120-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.45.038
一、前言
隨著時代的變遷和科學技術的發(fā)展,人與人之間的交流變得更加便捷,這里的交流范圍非常廣,除了一個國家內部人與人之間的交流,還包括了國際范圍內不同語言文化背景的人們之間的交流,即跨文化交際。典型的例子是現(xiàn)在的我國的社交媒體,如微信、微博、嗶哩嗶哩動畫,除了我國的人在使用外,外國人的使用也比較頻繁,外國用戶的數量也一直在呈上升趨勢。所以這些平臺上充滿了各個不同國家的幽默語,有的比較通俗大家一看便笑,有的則比較隱晦,需要結合那個國家的一些文化背景才能了解到其中的笑點。從這些社交軟件上泛濫著的不同國家的幽默語可以推論出各個國家之間的幽默觀相似,但不相同。以我國和西方國家的笑話或者喜劇類的影視作品為例,有些笑點是相通的,有些則不是。在我們和西方國家人接觸的過程中,如果笑話的使用不恰當,很可能會對交際產生負面效果。
二、幽默的定義
要對中西方幽默觀的差異進行深入探討,首先就必須了解中西方對于“幽默”的具體定義,分析定義中是否已經存在差異。迄今為止,歷史上中外各個學科領域的學者都曾嘗試定義幽默,賦予幽默一個最佳釋義,也正因如此,現(xiàn)在關于幽默的定義非常多,本文中我主要選取了代表性詞典中收錄的定義。
“幽默”的英語是“humor”,是英語中的外來詞,起初源于拉丁文“humour”,原意為“體液”。根據新牛津詞典的解釋,幽默主要有兩個主要釋義:①“the quality of being amusing or comic, especially as expressed in literature or speech(搞笑的能力,尤指文學作品或演說中的幽默語)”;②“the ability to perceive humour or to appreciate a joke(幽默感)”。
漢語中的“幽默”也是一個外來詞,其最早譯名始見于林語堂先生的書《論幽默的譯名》,是使用音譯方法翻譯過來的,基本含義有詼諧、調侃、有趣等。在新版的現(xiàn)代漢語詞典中,對幽默下的定義是因有趣或者可笑而意味深長。
由中西方對幽默的不同定義,我們可以簡單推導出中西方的幽默觀是有同有異的。雖然中西方的幽默定義中都含有引人發(fā)笑的意味,但中國的幽默或幽默語在引人發(fā)笑之后還側重讓人有所啟發(fā)或思考。接下來將從幽默所涉及的內容和表達幽默的形式兩個方面來細致分析中西幽默觀的差異。
三、幽默所涉及的內容
(一)性
在西方的笑話或者幽默情景劇中,以“性”為主題的內容是十分常見的,但這些內容在中國就比較少見了,都是后來隨著文化融合慢慢地不斷發(fā)展擴散,才開始出現(xiàn)這類笑話。美國人就經常以政界人士的各種性丑聞為幽默的談資,人們在日常生活中會講這類笑話,甚至在嚴肅的新聞節(jié)目中有時也會談論。一個非常典型的例子就是美國的一檔非?;鸨南矂☆惥C藝節(jié)目《Saturday Night Live》(簡稱SNL),這個節(jié)目里充滿了各種各樣包含強烈性暗示的情景喜劇。反觀中國與之類似的喜劇類綜藝節(jié)目,如早些年的《80、90脫口秀》幾乎就沒有這類笑話。
(二)宗教和神明
中國幾千年以來一直都是深受儒家文化的影響,雖然不少宗教在中國都有所發(fā)展,但都不如儒家文化影響大。反觀西方國家,大多數都信仰基督教,以《圣經》為經典,因此關于宗教的笑話非常多。
例:很久以前的一天,有一個身上酒味很濃厚的醉漢上了一輛公交車。他就坐在他們當地的神父的旁邊那個位置,那個醉漢的衣服超級臟,他的臉上還有女人的大紅唇印,口袋里還裝了一個空的酒瓶,他拿出他的報紙入神地讀了一會兒,過了幾分鐘,他問旁邊神父,“神父,人們會得關節(jié)炎是因為什么呢?”
神父不假思索地回答道:“是因為不珍惜、整天和妓女混在一起、酗酒和不自重所導致的。”
“哦,原來是這樣啊”,那個醉漢嘀嘀咕咕地說完又繼續(xù)開始看報紙。
神父又想了一下,猶豫再三向醉漢道歉說:“抱歉,我剛剛不該那么毒舌,你得關節(jié)炎多長時間了?”
“不是我哦,神父,我只是剛剛看報紙,上面說教皇最近得了關節(jié)炎。”
這里面出現(xiàn)的“教皇”“神父”都是中國所沒有的,所以要理解這類笑話,需要了解西方的宗教信仰等。
中國的神明系統(tǒng)以道教的為主,古代人們希望糧食谷物豐收的時候,都會祭拜神明,祈求風調運順,因此神明自古在中國人的心中有很高的地位,并且這些神明的形象幾乎都是正面的,所以我國的笑話中幾乎沒有以神明為題材的。反觀西方的神,如希臘神話中的宙斯等,經常被西方人當作幽默的題材。
(三)政治
西方人長期以來一直吹捧所謂的言論自由,所以在他們的笑話或情景戲劇中有非常多關于他們自己國家政界人物或者政黨的笑話,對比我們國家,這類笑話就極少了。在我看來,西方這類的笑話很多并不意味著言論越自由,反而說明西方國家的娛樂化程度很高。
例:在有名的搖擺州俄亥俄州,有一個人不小心掉到了河里去,他一直高舉雙手大喊救命卻沒有人理會他。一個法國男人路過,只見那個人高舉雙手,還以為是自己國家的人,想幫忙但是又不會游泳。便一直喊道:“你為什么不喊‘特朗普這個瘋子?”
“那樣共和黨的支持者會干掉我的!”
“那你喊‘希拉里這個騙子?”
“民主黨的支持者會干掉我!”
法國人生氣極了,攔住一個旁邊的巡邏警察說:“那人在河里一直拼命地掙扎,你為什么視若無睹,不愿意下水去救他呢?”
“這片社區(qū)的稅收太少,所以結果就導致水太涼了?!?/p>
這類笑話就需要我們知道美國相關的一些政黨知識,否則我們完全不能理解其中的笑點,也因此不能理解說這則笑話的目的,從而造成交際的失敗。
四、表達幽默的風格
人與人交際過程中的幽默有多重不同的風格,本文采用曹勝強(2019)總結的幾種風格,即分為自我強化型、攻擊型、親和型和自我貶低型四種。根據對中西方喜劇類綜藝節(jié)目及情景劇的了解,西方表達幽默的風格主要傾向于自我強化型和攻擊型,中國的則傾向于親和型和自我貶低型。如美國喜劇綜藝節(jié)目SNL中經??梢钥吹较矂⊙輪T們惡搞和丑化當紅影視演員或政界人士,用夸張的表情、浮夸的表演方式達到幽默效果,這些表演常常具有非常強的攻擊性。反觀中國的喜劇綜藝節(jié)目或者說小品,尤其是每年春晚的很多小品都屬于比較溫和的,并且在引人發(fā)笑之后,更多的是引導人思考小品背后所蘊含的人生哲理等。
德國學者瓦納斯等人認為,幽默欣賞需要包括以下五種成分:(1)幽默產生能力;(2)好玩的感覺;(3)幽默辨認能力;(4)幽默理解能力;(5)幽默使用能力。這個就是說,幽默是會因不同的人而不同的,因為幾乎所有人在這五個方面的能力側重都不大一樣,所以人世間的幽默也就千變萬化、多種多樣。
加拿大的心理學家馬丁等人也根據不同的人使用幽默的各種方式,將幽默劃分為四種類型:親和型幽默、自強型幽默、嘲諷型幽默和自貶型幽默,并且制定了相應的《幽默風格量表》。在這里面,親和型幽默指為加強群體內的凝聚力,以一種能容忍和可接受的方式經常與他人開玩笑并娛樂他人的傾向。自強型幽默是指對生活保持幽默的視角并用幽默作為應對策略的傾向。嘲諷型幽默是指幽默使用是為了批評或者操縱別人,或者不顧對方感受地表達幽默的傾向。自貶型幽默是指過度使用自嘲、討好以及對負面情緒的防衛(wèi)性否認的傾向。
五、中西方幽默觀差異產生的根源
任何現(xiàn)象的產生都不是平白無故的,細細探究,背后都有其產生的根源。雖然由于現(xiàn)代科學技術的迅猛發(fā)展,各個國家的聯(lián)系越來越緊密,各個國家的文化也相互影響,從而使這些國家的幽默觀也漸漸趨同,但是有些方面由于社會歷史發(fā)展等原因還是有各自國家的特殊之處??偨Y歸納之后,我們可以推論出導致中西方幽默觀的差異的原因主要由以下幾個方面。
(一)社會歷史背景。中國地域遼闊,并且自然資源豐富,使中國社會能夠長期自給自足。中國在相當長的一段時間內都是小農經濟,男耕女織,社會也比較和諧穩(wěn)定,因此造就了中國人謙遜溫良、內斂含蓄的性格,這些反應在幽默上就是中國人講的笑話一般比較親和,不具有很強的攻擊性,并且常常能使人效果之后獲得啟發(fā),如我國古代很多的滑稽寓言故事《拔苗助長》《買櫝還珠》等。在某種程度上也可以說明為什么中國人關于性的笑話很少。而西方則不同,西方許多國家都靠海,國家內部城邦之間也比較分裂,再加上資源分布積極不平衡,各國家、各城邦之間的沖突摩擦不斷。長期的沖突摩擦使得西方人比較具有冒險精神,也比較注重個人,因此表達幽默的內容比較大膽,風格也帶有攻擊性。
(二)宗教背景。春秋戰(zhàn)國時期,中國曾出現(xiàn)過“百家爭鳴、百花齊放”的現(xiàn)象,但隨著社會的變遷,統(tǒng)治者為了鞏固他自己的統(tǒng)治地位,逐漸采取對鞏固自己地位有利的儒家思想。儒家思想十分強調三綱五常和倫理觀念,在某種程度上壓抑了人的欲望。而西方則不同,西方普遍信仰基督教,在基督教的經典《圣經》中也有與人婦通奸的記載,薄伽丘《十日談》中也有與性相關的故事,還比較典型的就是古希臘神話中的眾神,尤其是宙斯和其他神仙或平凡人類的各種風流韻事簡直數不勝數。因此性和宗教、宗教神明常常是西方人表達幽默的題材。
(三)等級觀念的不同。中國笑話的題材很少涉及君王、長輩或具有權威的核心領導人物等,除了受到儒家倫理觀念的約束外,還源于中國延續(xù)了幾千的社會等級觀念。這種等級觀念并不外顯,而是潛移默化地影響了中國人數千年,已經深深刻進了中國人的骨子里。而西方在經歷了啟蒙運動后,“人人平等”的觀念已經深入西方人的人心,對于每個西方人來說,上帝、總統(tǒng)、長輩都是表達幽默可以針對的對象。
六、幽默所能產生的作用
幽默風趣在跨文化交際中的作用是巨大的,也是不容忽視的,幽默的作用主要可以分為以下幾個方面:
第一,緩和氣氛,縮短人與人之間心靈距離。擅長使用幽默話語的人的一番的話語,通常會使氣氛變得活躍,與此同時,還可以吧兩者之間心靈的距離縮短。所以,很多鮮活的事例都可以證明,風趣幽默是說話者和傾聽者之間建立起融洽和諧關系的有效途徑與方式。
第二,擺脫困難的局面,消除尷尬的氣氛。幽默的言談行為往往可以使緊張、尷尬的狀況變得輕松和諧,使各家都脫離困難的局面,這樣也就消除了尷尬。
有一次,美國的一位著名的小說家馬克·吐溫去一個小城。臨走之前,就有人給他說,那個小城的蚊子十分地厲害。等他到了那座小城,在旅館檢查登記房間的同時,一只蚊子剛剛好在馬克·吐溫的正前方盤旋。那個職員感覺到十分地尷尬,覺得很窘迫,連忙開始驅趕可惡的蚊子。馬克·吐溫卻毫不在意地對那個窘迫的職員說:“這里的蚊子比我聽說的要聰明很多呢。它居然會提前注意我房間的門牌號,方便晚上來我房間大吃一頓。”大家聽了都忍不住哈哈大笑起來。結果這一天晚上馬克·吐溫睡得十分舒暢。原來,旅館的職員們聽了馬克·吐溫的幽默的圓場之后,所有人都一齊出動,絞盡腦汁不讓這位受人喜愛的作家被“聰明的蚊子”叮咬。
第三,揭露存在的缺點,并對其進行批評和教育。幽默一般會采用影射、諷刺等手法,機智、靈活、巧妙地揭露他人身上存在的缺點,并誠心地進行批評指正,讓人不好意思生氣,在歡聲笑語中接受批評教育。
一次,偉大的生物學家達爾文被邀請去一場宴會。在該宴會上,他剛剛好和一位年輕漂亮的女人并排挨著?!斑_爾文先生”,坐在他旁邊的漂亮女士帶著嘲弄的語氣向科學家發(fā)出質疑,“聽說你很肯定,人類都是從猴子變來的,所以我也是這樣誕生的嗎?”“那肯定啦!”達爾文翻了一個白眼,十分有禮貌地答道。“我看著很像猴子嗎?”漂亮女士帶點嘲弄的口吻說道?!暗悄?,您不是由一般的猴子變來的,而是由長得非常美麗的猴子變來的?!痹谶@個情境中,達爾文機智、巧妙地揭露了這個漂亮女士的無知與自負,并善意地對她進行了批評教育。
第四,評判是非曲直,領悟世間哲理。在幽默風趣的言語之中,可以將人的聰明智慧和語言技巧靈活地結合在一起,并在此基礎上揭示出世間萬物的深刻含義,蘊含哲理,含有數不盡的言外之意在其中,讓人們在輕松愉悅的氛圍中中評判是非曲直,領悟世間的哲理,增長個人的智慧。
第五,讓人寬松精神,體會美感。所以總有人說:“沒有幽默的語言是一篇公文,沒有幽默感的人是一尊塑像?!边@話還是有它的道理在的。現(xiàn)如今的社會高效率、快節(jié)奏、信息量巨大,這樣一定會讓人的大腦產生疲勞之感。如果我們每個人的生活中都多一點歡聲笑語,多一點幽默風趣,就會在很大程度上消除人們的煩躁的心理,保持穩(wěn)定平和的情緒。說話,在一定程度上來說,具有一定的娛樂效果。它不能、也不應該使人感到非常緊張、費神費力;而是應該要給人一種輕輕松松、舒適的感覺。
“幽默屬于樂觀者;幽默屬于生活中的強者?!边@話是十分有道理的。幽默的言談舉止一般是建立在說話人思想積極向上、情趣品德高尚的基礎之上的。它會對人們提出善意的批評和勸導,它也一定要求指正的人具有較高的思想境界和較高的知識涵養(yǎng)。一個心胸狹隘、思想不積極向上的人是不會產生幽默感的。幽默的人的品德必須要高尚,還必須要對人充滿熱情。
七、結語
現(xiàn)在這個時代,國際之間、不同文化之間的交往非常地頻繁,這就導致了不同文化背景的人們接觸也越來越密切,幽默的使用如果恰當的話可以快速拉近人與人之間的距離,反之,如果不恰當則可能會造成無法挽回的后果。因此探討研究中西方幽默觀的差異及背后的產生原因,深刻地認知和理解各自的幽默表達,并找出相應的解決辦法至關重要,這樣能減少不同文化背景人們在進行跨文化交際時所產生的摩擦,實現(xiàn)高效率的交際。
參考文獻:
[1]董彥宇,顧妍.中西幽默的跨文化對比[J].青年文學家,2017,(35):158-159.
[2]喬麗婷.論林語堂的幽默觀[J].開封教育學院學報,2014,34(11):12-13.
[3]范允龍.從“大一統(tǒng)幽默觀”談幽默分類[J].西南民族大學學報(人文社會科學版),2011,32(07):177-179.
[4]鞠輝.關聯(lián)理論的幽默觀[J].哈爾濱學院學報,
2006,(06):110-112.
[5]李正紅.納中西文化,觀人生百態(tài)——林語堂與梁實秋幽默觀之比較[J].名作欣賞,2008,(12):54-57.