• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中主語(yǔ)省略的偏誤分析

      2023-11-30 06:43:34賈夢(mèng)媛
      華章 2023年7期
      關(guān)鍵詞:第二語(yǔ)言習(xí)得偏誤分析對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)

      [摘 要]省略是指在一定的語(yǔ)言環(huán)境下,將句子中的某些成分省略掉。作為省略的一種,主語(yǔ)省略是漢語(yǔ)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者經(jīng)常犯錯(cuò)的一個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)。文中以主語(yǔ)省略的習(xí)得為研究主題,以英語(yǔ)背景的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,利用語(yǔ)料庫(kù)收集主語(yǔ)省略的偏誤案例,對(duì)偏誤情況進(jìn)行總結(jié)和分類,并分析偏誤原因,在此基礎(chǔ)上提出相應(yīng)的教學(xué)建議。

      [關(guān)鍵詞]主語(yǔ)省略;偏誤分析;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);第二語(yǔ)言習(xí)得

      主語(yǔ)省略是中文里一種常見且重要的語(yǔ)言現(xiàn)象,本文將從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)角度對(duì)其進(jìn)行研究。具體將基于第二語(yǔ)言習(xí)得(Second Language Acquisition,簡(jiǎn)稱SLA)相關(guān)理論,采用對(duì)比分析(Contrastive Analysis,簡(jiǎn)稱CA)和偏誤分析(Error Analysis,簡(jiǎn)稱EA)的方法,對(duì)主語(yǔ)省略的錯(cuò)誤進(jìn)行歸類和分析,總結(jié)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的教學(xué)難點(diǎn),提出對(duì)應(yīng)的教學(xué)改進(jìn)建議。

      這項(xiàng)研究既有研究意義,也有社會(huì)意義。一方面,它將豐富對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中有關(guān)主語(yǔ)省略的偏誤研究,彌補(bǔ)該領(lǐng)域的不足。另一方面,這種偏誤分析也可以為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中課堂和教材的設(shè)計(jì)提供有益的參考,提高教學(xué)效率。

      一、文獻(xiàn)綜述

      (一)漢語(yǔ)中的主語(yǔ)省略研究

      馬建忠(清末學(xué)者、外交家)(1983)首先對(duì)主語(yǔ)省略進(jìn)行了系統(tǒng)闡釋,總結(jié)出在書面漢語(yǔ)中四種起詞(主語(yǔ))省略現(xiàn)象——“起詞可??;起詞不重復(fù)、不重見;本無(wú)起詞和若起詞”,即當(dāng)主語(yǔ)用于祈使句、當(dāng)它也是后一個(gè)分句的主語(yǔ)、當(dāng)它在前文出現(xiàn)過、當(dāng)這個(gè)句子不需要主語(yǔ)時(shí),主語(yǔ)都可以被省略。有學(xué)者也將主語(yǔ)省略歸納為三種情況——承前省略、蒙后省略和從中省略。

      也有學(xué)者從其他角度對(duì)主語(yǔ)省略進(jìn)行了研究論證。陳偉英(浙江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文化與國(guó)際交流學(xué)院副教授)(2009)站在跨學(xué)科視角,從認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)主語(yǔ)省略進(jìn)行了分析[1]。徐莉(三江學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系副主任)(2015)則從跨文化視角,對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)的主語(yǔ)省略現(xiàn)象進(jìn)行了對(duì)比分析。

      (二)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中主語(yǔ)省略習(xí)得的相關(guān)研究

      目前有一些學(xué)者對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中主語(yǔ)省略的習(xí)得進(jìn)行了研究,取得了一些研究成果。有學(xué)者研究發(fā)現(xiàn)外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)作文中存在大量的省略錯(cuò)誤,其中主語(yǔ)省略錯(cuò)誤所占比例最大。陳偉英(2017)則總結(jié)了不同層次的外國(guó)學(xué)生出現(xiàn)的主語(yǔ)遺漏和主語(yǔ)冗余的錯(cuò)誤類型。其中,也有少數(shù)學(xué)者針對(duì)母語(yǔ)為英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者展開了研究。例如,周曉芳(2011)研究了美國(guó)和歐洲學(xué)生漢語(yǔ)省略的習(xí)得情況。省略的現(xiàn)象即為零回指。周曉芳發(fā)現(xiàn),不同層次的學(xué)習(xí)者使用“零回指”的頻率都低于漢語(yǔ)母語(yǔ)使用者。此外,馮逸群(2019)以母語(yǔ)為英語(yǔ)的中文學(xué)習(xí)者為例,利用語(yǔ)料庫(kù)分析了其在主語(yǔ)省略中犯的錯(cuò)誤,并通過對(duì)比分析找出了造成這些錯(cuò)誤的原因[2]。

      二、研究方法

      (一)偏誤分析法

      偏誤分析法是由S.P. Corder和他的同事在20世紀(jì)70年代提出的。偏誤分析是一種關(guān)注學(xué)習(xí)者所犯錯(cuò)誤的語(yǔ)言學(xué)分析方法。它涉及學(xué)習(xí)者所犯的錯(cuò)誤與目的語(yǔ)之間的比較??枴ふ材匪梗?001)總結(jié)了造成錯(cuò)誤的四個(gè)原因——語(yǔ)際錯(cuò)誤、語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤、基于交際策略的錯(cuò)誤和誘導(dǎo)錯(cuò)誤[3]。本文將采用偏誤分析法作為基本研究方法。

      (二)對(duì)比分析法

      對(duì)比分析包括對(duì)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和目的語(yǔ)的比較。根據(jù)它們的異同,對(duì)學(xué)習(xí)者可能出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行預(yù)測(cè)分析。

      本文采用對(duì)比分析法,針對(duì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的主語(yǔ)省略現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比分析。通過比較,可以更好地理解對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中相關(guān)錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因。

      (三)語(yǔ)料庫(kù)研究法

      本文采用的是HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù),它不僅是參加HSK的非母語(yǔ)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)料庫(kù),也是非母語(yǔ)外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。該語(yǔ)料庫(kù)收集了1992年至2005年部分HSK考生的作文。

      該語(yǔ)料庫(kù)分別從文字、詞匯和句法的角度總結(jié)了幾種主要的錯(cuò)誤。主語(yǔ)遺漏和主語(yǔ)誤加是該語(yǔ)料庫(kù)中的兩種句法錯(cuò)誤,本文所分析的語(yǔ)言數(shù)據(jù)也來(lái)自這個(gè)部分。此外,語(yǔ)料庫(kù)還支持根據(jù)學(xué)習(xí)者的國(guó)籍和年級(jí)來(lái)篩選數(shù)據(jù),本研究將只提取分析以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤[4]。

      三、主語(yǔ)省略的偏誤分析

      中文主語(yǔ)省略主要可以分為三種類型——承前省略、蒙后省略、無(wú)主句中的主語(yǔ)省略,本文將從以上三種類型入手,分別論述其對(duì)應(yīng)的偏誤情況。

      (一)承前省略

      1.省略的主語(yǔ)指代前面整個(gè)分句

      當(dāng)主語(yǔ)指代前面的整個(gè)分句時(shí),不應(yīng)被省略,在中文中,通常可以用指示代詞來(lái)代替表述。這種結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)中通常使用沒有實(shí)際意義的關(guān)系代詞來(lái)連接兩個(gè)分句,如“which”“that”。因此,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者經(jīng)常會(huì)在表達(dá)中忽略這類主語(yǔ),造成遺漏。例如(括號(hào)部分為遺漏主語(yǔ)):

      (1)家長(zhǎng)必須用家庭教育管教兒女,讓他們了解少年為什么不能抽煙,(這)才是治本的方法。

      (2)假如大家袖手旁觀,那么(這)對(duì)社會(huì)、團(tuán)體都是一種不負(fù)責(zé)任的行為。

      (3)父母不可對(duì)子女們做出體罰,(那樣)只有令他們更為反感。

      2.承前主語(yǔ)省略

      承前主語(yǔ)省略是指后邊句子里的主語(yǔ)承接前邊句子里的主語(yǔ)而省略。這種省略有兩種類型——平步式省略和跳躍式省略。第一種類型是指后邊句子的被省略的主語(yǔ)是直接從前邊句子承接下來(lái),兩個(gè)分句之間沒有間隔。第二種類型是指后邊句子的被省略的主語(yǔ)不直接從前邊句子承接下來(lái),兩個(gè)分句之間有其他分句出現(xiàn)。

      平步式省略比跳躍式省略更常見一些。因此,語(yǔ)言使用者在這種情況下犯的錯(cuò)誤也比其他情況多。有些學(xué)習(xí)者會(huì)額外添加本應(yīng)省略的主語(yǔ),例如(橫線部分為誤加主語(yǔ)):

      (1)她是一名教師,她精通中文、日文、英文三門語(yǔ)言。

      (2)他們都不想去,他們都沒有義務(wù)精神,終于廟里的水沒有了。

      除了上面這種情況,還有一些學(xué)習(xí)者將本不應(yīng)省略的主語(yǔ)刪去了。例如:

      (3)現(xiàn)在我已到中國(guó)來(lái)生活,教師以前的心情(我)都懂了。

      在跳躍式省略中,中間分句出現(xiàn)了其他不同的主語(yǔ),中間主語(yǔ)一般用于描述或解釋第一個(gè)分句中的主語(yǔ)或主語(yǔ)的組成部分。因此,下一個(gè)分句中與第一個(gè)分句相同的主語(yǔ)應(yīng)被省略,以實(shí)現(xiàn)句子的簡(jiǎn)潔性。在這種情況下,主語(yǔ)遺漏和主語(yǔ)誤加的錯(cuò)誤都存在。例如,主語(yǔ)誤加的錯(cuò)誤有(橫線部分為誤加主語(yǔ)):

      (4)他今年已八十二,雖然頭發(fā)白蒼蒼,但是他看上去那么健壯。

      (5)她一直都保持著對(duì)人生的興趣,所以她的臉上總是帶著微笑,她總是很有上進(jìn)心。

      但是,在某些情況下,中間的主語(yǔ)與第一個(gè)主語(yǔ)沒有任何關(guān)系。兩個(gè)不同的主語(yǔ)指的是兩個(gè)獨(dú)立的實(shí)體,因此即使第三個(gè)分句的主語(yǔ)與第一個(gè)主語(yǔ)相同,也不能被刪除。而這時(shí)候,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者易犯主語(yǔ)遺漏的錯(cuò)誤,例如(括號(hào)部分為遺漏主語(yǔ)):

      (6)我想跟他做好朋友,但是他不要我,不過(我)一直追求他……

      (7)我現(xiàn)在想起母親,她活著的時(shí)候,(我)沒好好兒照顧.

      3.承前賓語(yǔ)省略

      承前賓語(yǔ)省略是指后面句子的主語(yǔ)充當(dāng)前面句子的賓語(yǔ)而被省略。這種偏誤不多,大多數(shù)是主語(yǔ)誤加,例如(橫線部分為誤加主語(yǔ)):

      (1)春風(fēng)吹拂花瓣,花瓣一片一片地落下。

      (2)我真感激他對(duì)我的賞識(shí),他的賞識(shí)讓我……

      (3)但有一天,一個(gè)公司發(fā)給我一封郵件,這封郵件就是推薦信。

      (4)我最愛讀的就是這本書,這本書叫做《月亮與六便士》。

      (5)我看過一些關(guān)于保護(hù)健康的資料,資料說不吸煙的五十歲人的肺...

      4.承前定語(yǔ)省略

      在一些句子中,當(dāng)后面句子的主語(yǔ)在前面的句子中充當(dāng)定語(yǔ)時(shí),可以省略。和前面的情況一樣,這種偏誤不多,多數(shù)錯(cuò)誤也是主語(yǔ)誤加,例說(橫線部分為誤加主語(yǔ)):

      (1)我的運(yùn)氣很好,我買到了一張新疆的火車票。

      (2)他的老家在東北,他是個(gè)大學(xué)生。

      (3)可是我們的觀點(diǎn)改變一些的話,我們就會(huì)改變對(duì)他的態(tài)度。

      (4)我的注意力總能被和藝術(shù)有關(guān)的事物吸引,我十八歲就開始對(duì)中國(guó)的藝術(shù)產(chǎn)生興趣。

      (5)青少年的抽煙尤其重要,這些青少年知道抽煙不好,為什么還要抽呢?

      (二)蒙后省略

      主語(yǔ)蒙后省略是指前面句子的主語(yǔ)將要在后面句子中出現(xiàn)而被省略。在這種主語(yǔ)省略中,前面的句子大多用來(lái)描述原因、條件、時(shí)間、情感等,句子的重點(diǎn)是在后面的分句上,因此其主語(yǔ)不能被省略。在這種情況下,大部分的偏誤仍然是主語(yǔ)誤加。例如(橫線部分為誤加主語(yǔ)):

      (1)在這樣的年代,你要生存下來(lái),你一定要不斷改進(jìn)技術(shù)。

      (2)但我上二年級(jí)后,我變得很主動(dòng),練得很認(rèn)真。

      (3)學(xué)完了以后我回宿舍時(shí),我看見了那個(gè)母親節(jié)的花兒。

      (4)我聽了奶奶的安慰,我開始不怕了。

      (5)但是我們?yōu)榱肆己玫目諝?、良好的城市,我們努力?zhí)行這種規(guī)定吧。

      (三)漢語(yǔ)無(wú)主句中的主語(yǔ)省略

      無(wú)主句,即沒有主語(yǔ)的句子,在漢語(yǔ)中很常見。然而,英語(yǔ)卻沒有這種特性。因此,在這種情況下會(huì)出現(xiàn)很多錯(cuò)誤,其中大部分是主語(yǔ)誤加。例如(橫線部分為誤加主語(yǔ)):

      (1)我看起來(lái)大家都(一副)擔(dān)心的神情。

      (2)但是我去外地旅游時(shí),一定要注意安全,千萬(wàn)不要輕輕松松。

      (3)有人有這里的學(xué)生證的話,可以免費(fèi)使用的[5]。

      (4)在無(wú)論怎么樣的情況下,人幫助她活下去,幫她支持下去才能說是人道。

      四、主語(yǔ)省略偏誤的原因分析

      (一)過度概括

      過度概括是指通過類比將一種形式的使用擴(kuò)展到不適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)境中,這在第一語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過程中也很常見。在承前主語(yǔ)省略句例(6)中,雖然跳躍式省略是允許的,但中間分句的主語(yǔ)“她”是獨(dú)立于第一分句的主語(yǔ)“我”的,這意味著話題已經(jīng)改變了,因此,第三個(gè)分句的主語(yǔ)不應(yīng)該被省略。然而,學(xué)習(xí)者會(huì)認(rèn)為這是一個(gè)跳躍式省略,過度概括了這個(gè)規(guī)則,省略了主語(yǔ)。因此,過度概括是一種與語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤相關(guān)的策略,是造成主語(yǔ)遺漏的重要原因。

      (二)母語(yǔ)的負(fù)遷移

      根據(jù)對(duì)比分析可以發(fā)現(xiàn),負(fù)遷移也是一個(gè)主要原因。負(fù)遷移是指母語(yǔ)規(guī)則的使用導(dǎo)致了目的語(yǔ)的錯(cuò)誤表達(dá)。例如,省略的主語(yǔ)指代前面整個(gè)分句這種情況,代詞主語(yǔ)和英語(yǔ)中的關(guān)系代詞起著相似的作用,但因?yàn)闈h語(yǔ)中沒有這樣的成分,因此學(xué)習(xí)者直接把主語(yǔ)刪除了。還有一些主語(yǔ)在英語(yǔ)中不會(huì)被省略,所以在中文中發(fā)生了主語(yǔ)誤加的偏誤。由此可以看出,這些錯(cuò)誤是由于英漢不同的連接方式造成的,學(xué)習(xí)者用錯(cuò)誤的方式將英語(yǔ)的原則遷移到了漢語(yǔ)中。

      (三)回避的交流策略

      回避是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在對(duì)目的語(yǔ)了解不充分、不全面的情況下所采用的常見交際策略之一。在這種策略的指導(dǎo)下,學(xué)習(xí)者會(huì)為了安全起見把未知的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)或詞匯省略掉,甚至不惜損失一些應(yīng)該傳遞給對(duì)話者的信息。一些主語(yǔ)誤加的錯(cuò)誤就是由這種策略引起的。為了避免表達(dá)不清,一些學(xué)習(xí)者會(huì)選擇在句子中保留每個(gè)主語(yǔ),尤其是初級(jí)學(xué)習(xí)者。

      (四)教學(xué)的影響

      威爾士班戈大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系高級(jí)講師,卡爾·詹姆斯(2001)指出,誘導(dǎo)錯(cuò)誤是被教師給出的定義、例子、解釋和練習(xí)的方式所誤導(dǎo)的。就主語(yǔ)省略的教學(xué)而言,無(wú)論是教材還是教師一般都不會(huì)給出系統(tǒng)而詳細(xì)的解釋。因此,大多數(shù)學(xué)生只能通過自己的積累來(lái)學(xué)習(xí)這個(gè)知識(shí)點(diǎn)。這樣的教學(xué)方式容易造成學(xué)生知識(shí)的不完整。

      五、關(guān)于主語(yǔ)省略的教學(xué)建議

      首先,教材和教師應(yīng)向?qū)W生詳細(xì)全面地介紹漢語(yǔ)主語(yǔ)省略的規(guī)則,告訴他們?nèi)绾握_恰當(dāng)?shù)厥褂弥髡Z(yǔ)省略。這樣一來(lái),學(xué)習(xí)者就可以有指導(dǎo)性的原則可循。

      其次,理論學(xué)習(xí)應(yīng)輔以實(shí)踐鍛煉。行為主義認(rèn)為,學(xué)習(xí)是一個(gè)通過模仿和強(qiáng)化進(jìn)行習(xí)慣培養(yǎng)的過程。因此,主語(yǔ)省略的練習(xí)也是課堂中的一個(gè)重要部分。在練習(xí)的幫助下,學(xué)生更容易形成相關(guān)的習(xí)得意識(shí),并逐漸養(yǎng)成語(yǔ)言習(xí)慣。同時(shí),對(duì)錯(cuò)誤的糾正也非常重要。對(duì)練習(xí)的解釋應(yīng)回到主語(yǔ)省略的規(guī)則上去,這樣一來(lái),學(xué)習(xí)者就能更牢固地掌握主語(yǔ)省略的相關(guān)規(guī)則。

      最后,教師應(yīng)給予更多的鼓勵(lì)。就像上面提到的,學(xué)生由于害怕語(yǔ)言困難而喜歡采用回避的策略。這時(shí),在教授綜合知識(shí)的同時(shí),教師也應(yīng)給予學(xué)生更多的鼓勵(lì)。教師可以采用一些有趣的教學(xué)方法來(lái)激發(fā)學(xué)生對(duì)主語(yǔ)省略的學(xué)習(xí)興趣,促進(jìn)他們克服恐懼,選擇積極的學(xué)習(xí)策略[6]。

      結(jié)束語(yǔ)

      本文以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,通過對(duì)其主語(yǔ)省略習(xí)得中的偏誤進(jìn)行歸納和分析,總結(jié)了造成偏誤的幾大原因:過度概括、母語(yǔ)的負(fù)遷移、回避的交流策略、教學(xué)的影響。在此基礎(chǔ)上,還建議在主語(yǔ)省略的教學(xué)中,教材、教師應(yīng)給予較為清晰詳細(xì)的規(guī)則指引;教師應(yīng)給予學(xué)生適當(dāng)鼓勵(lì);理論學(xué)習(xí)應(yīng)與實(shí)踐鍛煉充分結(jié)合。

      參考文獻(xiàn)

      [1]陳偉英.漢語(yǔ)主語(yǔ)省略的認(rèn)知語(yǔ)用研究[D].浙江:浙江大學(xué),2009.

      [2]馮逸群.英語(yǔ)背景漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者主語(yǔ)省略的習(xí)得與教學(xué)研究[D].北京:中央民族大學(xué),2019.

      [3]卡爾·詹姆斯.語(yǔ)言學(xué)習(xí)和語(yǔ)言使用中的錯(cuò)誤:錯(cuò)誤分析探討[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.

      [4]馬建忠.馬氏文通[M].北京:商務(wù)印書館,1983.

      [5]徐莉.英漢語(yǔ)言“主語(yǔ)省略”現(xiàn)象的跨文化對(duì)比[J].安順學(xué)院學(xué)報(bào),2015,17(05):41-42.

      [6]周曉芳.歐美學(xué)生敘述語(yǔ)篇中的“回指”習(xí)得過程研究[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2011,25(03):422-432.

      作者簡(jiǎn)介:賈夢(mèng)媛(1997— ),女,漢族,山東淄博人,聊城大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,助教,碩士。

      研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),教師教育。

      猜你喜歡
      第二語(yǔ)言習(xí)得偏誤分析對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
      漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言習(xí)得過程中語(yǔ)言遷移研究綜述
      青春歲月(2017年1期)2017-03-14 11:11:23
      留學(xué)生課外語(yǔ)言輸入與疑問句習(xí)得關(guān)系研究之理論探討
      文教資料(2016年27期)2017-02-23 21:27:39
      從話題一焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)審視連動(dòng)式中的偏誤問題
      淺談組織教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要性
      對(duì)外漢語(yǔ)課堂游戲教學(xué)設(shè)計(jì)
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 09:25:53
      對(duì)外漢語(yǔ)聽力教學(xué)初探
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
      動(dòng)態(tài)助詞“了”、“過”的對(duì)比分析與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
      留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中“對(duì)于、關(guān)于”的偏誤分析
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:48:41
      年齡對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響
      英語(yǔ)學(xué)習(xí)者焦點(diǎn)句式習(xí)得的偏誤現(xiàn)象及成因研究
      考試周刊(2016年63期)2016-08-15 22:20:39
      丹阳市| 华安县| 合山市| 岱山县| 太仓市| 彩票| 维西| 新闻| 荣昌县| 大庆市| 兴化市| 苏尼特右旗| 涿州市| 宁远县| 孝昌县| 洛南县| 准格尔旗| 广南县| 南宁市| 湄潭县| 甘洛县| 桃园县| 保山市| 达州市| 冕宁县| 来安县| 泰来县| 阿克| 确山县| 光泽县| 瑞金市| 新津县| 梁山县| 托里县| 华坪县| 郎溪县| 大名县| 启东市| 镇平县| 旬阳县| 平舆县|