何 萌 何江勝
【摘要】本文分析了中西方飲食習(xí)俗的不同,認(rèn)為是中西方文化差異的外在表現(xiàn)。語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言的差異充分體現(xiàn)了飲食與文化的差異。在愈來(lái)愈頻繁的跨文化交際過(guò)程中,掌握語(yǔ)言與文化差異有益于民族間消除誤解,溝通順暢。
【關(guān)鍵詞】飲食習(xí)俗;文化差異;語(yǔ)言文化
一、引言
隨著國(guó)際交往的迅速發(fā)展,中西方文化交際越來(lái)越頻繁。習(xí)俗是一個(gè)十分普遍的社會(huì)現(xiàn)象,但它卻有著深刻的文化內(nèi)涵和巨大的影響力。飲食習(xí)俗是民族文化中的重要組成部分,種種文化差異在飲食習(xí)俗上表現(xiàn)出東西方各自獨(dú)特之處。語(yǔ)言是文化的載體,飲食習(xí)俗亦表現(xiàn)在語(yǔ)言文化方面。中西方文化在跨文化交流中地位顯赫,因此,通過(guò)分析飲食習(xí)俗,研究中西方語(yǔ)言文化差異,可以指導(dǎo)人們?cè)诳缥幕涣髦邢嗷プ鹬?彼此理解,避免發(fā)生交流受挫,造成誤解。
二、從飲食習(xí)俗分析文化差異
中國(guó)俗語(yǔ)有云:“民以食為天。”《齊民要術(shù)》序里也說(shuō):“民可百年無(wú)貨,不可一朝有饑,故食為至急?!笨梢?jiàn)中國(guó)人對(duì)飲食的重視程度。中國(guó)飲食文化經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)歷史過(guò)程逐漸發(fā)展,出現(xiàn)了各種烹飪方法,大量美味佳肴以及不斷更新變化的口味。西方哲學(xué)崇尚“只要目的正當(dāng),可以不擇手段”,因此西方人更加注重飲食的營(yíng)養(yǎng)和食品的能量,而不是菜品的色香味,因此西方菜肴口味相對(duì)單一,烹飪相對(duì)簡(jiǎn)單了。
1、烹飪習(xí)俗之不同
(1)復(fù)雜與簡(jiǎn)單。中國(guó)人把烹飪看作是表達(dá)個(gè)人情感和對(duì)生活的理解的方式之一,因此中國(guó)烹飪復(fù)雜多變,也就沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)之說(shuō),這一點(diǎn)體現(xiàn)了中國(guó)人的感性思維。為了追求正宗的或者創(chuàng)新的口味,達(dá)到色香味完美結(jié)合的目的,人們寧愿花費(fèi)時(shí)間精力。人們把烹飪看成是一種享受,一種對(duì)生活的欣賞。西方廚師的工作相對(duì)簡(jiǎn)單,他們只要把一道菜的烹飪過(guò)程標(biāo)準(zhǔn)化。標(biāo)準(zhǔn)化和大批量生產(chǎn)帶來(lái)了快餐食品。西方人重視時(shí)間和效率,快餐正迎合了他們講究高效營(yíng)養(yǎng)的飲食理念,既節(jié)省了廚師和消費(fèi)者的時(shí)間,又能夠提供足夠的熱量和營(yíng)養(yǎng)維持人們生活工作所需。
《圣經(jīng)》中原罪思想帶來(lái)西方法制社會(huì)下的理性思維。人們相信人由于原罪而受到上帝的懲罰,這種由因到果的思維過(guò)程就是一種理性思維。西方人觀察世界基于形而上學(xué),當(dāng)然這也包括烹飪。他們認(rèn)為食物主要是對(duì)人體營(yíng)養(yǎng)的補(bǔ)充物,而更多考慮如何高效率利用時(shí)間,獲取更多財(cái)富。
(2)意境與直白。中餐的意境效果主要表現(xiàn)在菜名上,很多菜名包含人們的充分想象力,“霸王別姬”就是一例,這道菜是由雞和甲魚為原料,因“姬”音同“雞”,“霸王”似“王八”即甲魚的別稱,此菜如此命名,把人帶回到西楚霸王在四面楚歌的情形下離別虞姬的記憶中。這種藝術(shù)理念正是中國(guó)人追求意境美感,間接表達(dá)的獨(dú)特思維方式。中國(guó)人往往尋找自己不足之處來(lái)回應(yīng)別人的夸贊,以顯示自己的謙卑,這就是間接表達(dá)的體現(xiàn)。
2、進(jìn)餐習(xí)俗之不同
日常習(xí)慣形成文化,習(xí)俗經(jīng)過(guò)人們一代一代積累從而發(fā)展形成,因而進(jìn)餐習(xí)俗也反映了人與人之間的關(guān)系。
(1)合餐與分餐。中餐實(shí)行合餐制,并且食物數(shù)量多于能夠吃完的數(shù)量。但是西餐實(shí)行分餐制,這樣更加衛(wèi)生,人們各取所需,不會(huì)浪費(fèi)。從這一點(diǎn),我們也可以看出不同的飲食習(xí)慣體現(xiàn)不同的“個(gè)體”概念。中國(guó)重集體,西方重個(gè)人。
根據(jù)心理學(xué)的研究,“自我”可以分為三個(gè)層次,一是內(nèi)在自我,一是人際自我,一是社會(huì)自我。中國(guó)人是以人際自我來(lái)為核心來(lái)塑造自己的人格。這一點(diǎn)突出的體現(xiàn)在儒家學(xué)說(shuō)上,儒家曾對(duì)“人”下過(guò)一個(gè)定義:“人者,仁也?!焙沃^“仁”?仁者愛(ài)人。強(qiáng)調(diào)“愛(ài)人”就表明孔子是從人際關(guān)系上定義人的。(劉承華,2002:29)中國(guó)人多關(guān)注人際關(guān)系,這也是人們合餐的原因之一。餐桌上食物的數(shù)量標(biāo)志著主人周到與否。如果餐后還有很多食物剩余,這說(shuō)明客人已經(jīng)吃好了,再也吃不下了,反之,說(shuō)明主人照顧不周,供應(yīng)不足。
西方人的人格構(gòu)成是以內(nèi)在自我為核心,是在內(nèi)在自我的基地上生長(zhǎng)出人際自我和社會(huì)自我的。無(wú)論是古希臘,還是中世紀(jì)基督教社會(huì),抑或是近代社會(huì),西方文化對(duì)于“人”的設(shè)計(jì),都是以內(nèi)在自我作為人格構(gòu)成的核心,在西方人看來(lái),一個(gè)人要成為什么樣的人,不是由其他任何人決定的,而是有自己的內(nèi)在自我決定的。(劉承華,2002:30)人們飲食中首先考慮到他們是否吃的健康衛(wèi)生,是否根據(jù)自己的意愿選擇食物,所以人們習(xí)慣于分餐,這樣可以自由選擇食品和數(shù)量,也不會(huì)把食物剩在盤中。
(2)座位安排之不同。家庭餐桌上座位的安排體現(xiàn)了中國(guó)人對(duì)家庭倫理的重視。儒家的不平等表現(xiàn)在孔子認(rèn)為老年人和青年人的義務(wù)方向相反。青年人必須尊敬長(zhǎng)輩,老年人則要在青年人面前樹(shù)立威嚴(yán)。中國(guó)人受“三綱五?!狈饨ǘY教的影響,小輩需對(duì)長(zhǎng)輩恭恭敬敬,言聽(tīng)必從。但在西方恰恰相反,獨(dú)立是西方意識(shí)形態(tài)的主流。
西方崇尚個(gè)人主義,注重個(gè)體,發(fā)展個(gè)體,個(gè)人不需要改變自己以求得與社會(huì)相一致(Triandis,2004:305)。個(gè)人主義的一個(gè)方面就是平等主義,這也是西方人自文藝復(fù)興以來(lái)一直追求崇尚的。西方人以“女士?jī)?yōu)先”的原則指導(dǎo)座位安排。主座的位置永遠(yuǎn)是留給女主人的,不論是家宴還是社交宴會(huì)。進(jìn)餐時(shí),女士身邊必須有一位男士相伴,以方便照顧。(杜學(xué)增,1999:203)
三、烹飪語(yǔ)義場(chǎng)中漢英詞匯的內(nèi)涵外延
除了自然條件引起的漢英食品詞匯差異外,其他差異主要來(lái)源于飲食的社會(huì)性。漢文化中“吃”不僅僅表示吃飯,還有更多的引申義,這些意思已經(jīng)脫離吃的原意,看下面的詞語(yǔ):“吃香”意為受歡迎,受重視;“吃驚”解釋為受驚;“吃官司”指被控告受處罰或關(guān)在監(jiān)獄里;“吃虧”指受損失,在某方面條件不利。就連人從字面上看也是可吃的,“生人”、“熟人”中的“生”、“熟”原指未經(jīng)過(guò)烹飪和經(jīng)過(guò)烹飪。而在英語(yǔ)中,“eat”雖然也有少量引申義,但總體沒(méi)有脫離原意的方向,例如“eat”在“eatsomethingaway”中引申義為腐蝕,侵蝕,與原意消耗食物方向相同。
四、結(jié)束語(yǔ)
中華文化可總結(jié)為三個(gè)字——仁、義、意,西方文化概括為利、力、理。中西方飲食習(xí)俗存在的差異直接或間接地表現(xiàn)了中西方思維方式、道德理念、宗教哲學(xué)、民族精神各方面差異。飲食差異是文化差異的具體表現(xiàn),語(yǔ)言是表達(dá)文化的載體,由于文化差異,語(yǔ)言本身也存在差異,這些差異又反過(guò)來(lái)又表達(dá)出文化差異。人們通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)達(dá)到交流的目的,只有研究語(yǔ)言文化,才能促進(jìn)有效的文化交流。