• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中英顏色詞語隱喻對比研究

      2016-05-14 16:44王珂
      校園英語·上旬 2016年6期
      關(guān)鍵詞:顏色詞文化差異跨文化交際

      王珂

      【摘要】語言是文化的載體,顏色詞不僅可以表達(dá)自然界斑斕的色彩,還反映了獨(dú)特的價(jià)值取向和豐富的文化內(nèi)涵。顏色詞在不同的國家和文化氛圍中具有不同的含義和內(nèi)涵的現(xiàn)象普遍存在,受各國文化背景影響,相同的顏色在語義上既有相似又有相異,在修辭上有褒有貶。研究和發(fā)掘顏色詞所承載的文化信息和語言功能,在跨文化交際及翻譯中有很大的實(shí)用價(jià)值。

      【關(guān)鍵詞】顏色詞 文化差異 跨文化交際 民族特性

      隨著全球一體化進(jìn)程的不斷推進(jìn)和國際交流與合作的日益密切,中英文化也不斷交融,相互滲透。然而,由于中英文化差異,顏色詞的象征意義也存在極大差異。本篇論文旨在研究不同文化背景下典型的顏色詞,通過對比分析,加深對中英文化的了解,進(jìn)而增強(qiáng)跨文化交際的能力。

      一、隱喻與顏色詞簡介

      隱喻是一種比喻,用一種事物間接表示另一種事物。隱喻是在彼類事物的暗示之下感知、體驗(yàn)、想象、理解、談?wù)摯祟愂挛锏男睦硇袨?、語言行為和文化行為。

      顏色是人們對客觀世界的一種感知,大千世界色彩豐富無比,人們生活在色彩的世界中,每天的生活都會(huì)有顏色,人們生活在色彩之中。在人類語言里,存在著大量記錄顏色的符號——顏色詞。這些詞語具有豐富的感情色彩和文化內(nèi)涵。但是,不同民族、不同文化背景和不同地域的人們或雖屬于同一民族、同一文化背景和同一地域的人們,分屬于不同社會(huì)集團(tuán)或社會(huì)階層的成員,對各種顏色符號的感知是不一樣的,對顏色的理解不同。這種不一樣在語言學(xué)上具有積極的意義,它使得顏色詞具有多種聯(lián)想意義,具有研究的可能性。

      對于每個(gè)人來講,他們都有自己喜歡的顏色,這些顏色或相同或者不同。他在某種程度上反映其個(gè)人愛好。更進(jìn)一步講,一個(gè)地區(qū),一個(gè)民族,一個(gè)國家的顏色愛好,反映其地區(qū),民族和國家的偏好,更是反映其地區(qū),民族和國家的審美傾向和愛好表達(dá),甚至是其民族內(nèi)在特征。

      例如:法國人大多喜愛藍(lán)色白色與紅色,他們所忌諱的色彩主要是黃色與墨綠色;日本人不喜歡紫色,認(rèn)為這是悲傷的色調(diào),最忌綠色,認(rèn)為是不祥之兆;美國人昵愛白色,認(rèn)為白色是純潔的象征,偏愛黃色,認(rèn)為是和諧的象征,喜歡藍(lán)色和紅色,認(rèn)為是吉祥如意的象征。他們忌諱黑色認(rèn)為黑色是肅穆的象征,是喪葬用的色彩;韓國人珍愛白色;土耳其人喜歡緋紅色和白色,同時(shí),也愛好帶有宗教意味的綠色,他們一般喜好鮮明色彩;哥倫比亞人喜好紅色﹑藍(lán)色和黃色,在商品上好用圓形三角形及六角形包裝;巴拉圭人普遍喜歡明朗色彩,象征國內(nèi)三大政黨的顏色是紅色(全國共和聯(lián)盟)﹑深藍(lán)色(自由黨)和綠色(二月黨)。使用這三種顏色時(shí),要特別謹(jǐn)慎;美國多數(shù)人喜歡鮮艷的色彩,西南部地區(qū)男女老少均喜歡青靛藍(lán)色商品,包裝傾向于采用一種特定的色彩或配色,從色彩上使人意識到是某種商品美國人認(rèn)為只有白色才能帶來好運(yùn)氣;墨西哥人喜歡紅色﹑白色和綠色,代表國家的紅色﹑白色和綠色被廣泛使用于各種裝飾;巴西人對紅色有好感,認(rèn)為紫色表示悲傷,黃色表示絕望,這兩種顏色配在一起,會(huì)引起惡兆暗茶色表示將要遭到不幸;秘魯人喜歡鮮明的色彩,紅紫和黃色備受青睞,其中紫色為10月份舉行宗教儀式使用的顏色,平時(shí)避免使用;委內(nèi)瑞拉人對色彩很有講究,如白色﹑紅色﹑茶色﹑綠色﹑黑色分別代表該國的五大政黨,一般不用在商品包裝上,國旗為黃﹑紅和藍(lán)色;古巴人受美國影響很,對色彩的喜愛與美國相似,一般居民喜歡鮮明的色彩;英國人把薔薇作為國花,他們喜歡淡雅色彩,但對綠色十分反感,英國忌諱大象圖案和用人像作為商品裝潢。

      二、英漢顏色詞的隱喻相通點(diǎn)

      語言在日常生活中是重要的,人們的生活離不開語言,人們用它進(jìn)行交際,交流思想,以便在認(rèn)知現(xiàn)實(shí)、改造現(xiàn)實(shí)的過程中協(xié)調(diào)相互之間的行為,以取得最佳的效果;人們用它表達(dá)和感情,各種喜怒哀樂和悲歡離合都要通過語言傳遞出來。人們用語言記錄歷史,古人的名言金句都要通過語言來傳播和傳承。所以,人們的生活離不開語言,而且是一種最重要的交際工具。工具,人們想到的一般都是手拿腳踩的物件,如鋤、槍、車之類,不會(huì)把語言列入工具一類。其實(shí),這是一種誤解。工具是進(jìn)行生產(chǎn)勞動(dòng)時(shí)所使用的器具,鋤、槍、車等固然是器具,語言何嘗不是?只不過它不是手拿腳踩的器具,而是口說的“器具”;不是進(jìn)行生產(chǎn)勞動(dòng)的器具,而是協(xié)調(diào)人們生產(chǎn)勞動(dòng)的“器具”。它比任何器具都簡便有效。日常生活中,我們在聊天時(shí)為了讓描述的事情更傳神往往會(huì)加上聲音來增加真實(shí)感,例如:昨天半夜我家的貓和狗不知怎么了,喵喵汪汪叫個(gè)不停,或是廚房正為了豐盛的晚餐忙碌中,經(jīng)過時(shí)能聽見菜鍋上煎肉滋滋作響,讓人忍不住流口水。英文里有兩類詞語的音響效果特別好,一類是擬聲詞 (onomatopoeia),也就是模擬聲音的詞語,如buzz(嗡嗡聲),這模擬的是昆蟲(如蜜蜂)發(fā)出的連續(xù)低沉聲,也可用來描述機(jī)器(如電話)類似的(嗞嗞聲)。

      同樣,顏色詞在中英文中也是有很多相通之處的。黑色容易讓人想到黑夜,內(nèi)心就會(huì)感到恐懼,陰險(xiǎn)等。例如:英漢中都有“黑錢”—black money,“黑市”—black market。白色也有不好的意思。例如:“白事”—funerals;另外還有純潔的意思,例如:“純潔的心靈”—a white heart。紅色都有高興,喜悅,幸福之意。西方把節(jié)日稱為“red-letter days”等等。

      三、有代表性顏色詞的對比分析

      顏色詞在不同的國家和文化氛圍中具有不同的含義和內(nèi)涵的現(xiàn)象普遍存在。不同國家文化,習(xí)俗和歷史背景之下,深受本國文化影響,體現(xiàn)該國文化和習(xí)慣。

      1.“紅色”在中英文化中的不同含義。中國文化中最為崇尚的顏色就是紅色,來自太陽,象征著吉祥、喜慶和幸福。如:“紅人”,“走紅”等習(xí)慣表達(dá)。老百姓堅(jiān)信紅色可以辟邪,如本命年穿紅色衣服,佩戴紅色腰帶;婚禮傳統(tǒng)服裝均為大紅色;新年要互送紅包等習(xí)俗。紅色還象征著革命,如“紅色政權(quán)”、“紅軍”等。東亞股市中,紅色意味著股價(jià)上漲。英語文化中紅色(red)主要指血的顏色,令人聯(lián)想到“暴力”和“危險(xiǎn)”,如“red revenge”(血腥復(fù)仇)、“a red adventure story”(一個(gè)令人緊張的冒險(xiǎn)故事)等。此外,紅色也象征著官僚主義,如“red tape”(官僚主義);還象征著放蕩,如“a red waste of youth”(因放蕩浪費(fèi)的青春)。北美股票市場上紅色意味著大盤跌落,同樣,red還指“負(fù)債”“虧空”“赤字”,如“red ink/figure”(赤字)、“in the red”(虧損)、“red balance”(赤字差額)等。由此可見,紅色在英語文化中趨于貶義。

      2.“黃色”在中英文化中的不同含義。黃色在中國文化中是紅色的一種發(fā)展變異,如 “黃道吉日”。黃色象征中央政權(quán),所以黃色便為歷代封建帝王所專有,如“黃袍”、“黃鉞”、“黃榜”、“黃馬褂”等等?;虮硎九c“性”有關(guān)的——黃色電影、黃色書刊、黃色光碟等,這些名稱中的“黃”應(yīng)該是pornographic(色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥褻的)等。而西方文化中的黃(yellow)表示水平低,文化涵養(yǎng)差的書刊(如 yellow press黃色報(bào)刊,yellow journalism黃色辦報(bào)作風(fēng))。

      3.“白色”在中英文化中的不同含義。在中國文化中,白色是一個(gè)基本禁忌詞,體現(xiàn)了擯棄和厭惡,象征死亡、兇兆。如喪禮上穿白色孝服,喪事稱為“白事”,罵人叫“白癡”,“白臉”為奸雄等。西方人認(rèn)為白色高雅純潔,所以是西方文化中的崇尚色。如新娘在婚禮上穿白色禮服,代表愛情的純潔和婚姻的貞潔。

      4.“黑色”在中英文化中的不同含義。在中國人的傳統(tǒng)心理上,總是把黑色與“壞、不好、黑暗、奸惡”等聯(lián)系在一起。但是,在西方文化中黑色也象征莊重、威嚴(yán)和尊貴,如:“Black suit(黑色西裝)”和“black dress(黑色禮服)”是西方人最崇高的傳統(tǒng)服裝,在莊重的正式場合,達(dá)官貴人、名流學(xué)者等都喜歡黑色的服裝。

      綜上所述,中英顏色詞是在各自國家和地區(qū)不同文化和習(xí)俗背景下形成的語言表達(dá)的一種,因文化的相通性在很多方面有相同的表達(dá)意思,但也有相異的地方。只有了解顏色詞在中西文化中不同的象征意義,才能真正了解顏色詞背后的意義,才能夠有效的進(jìn)行國與國之間的交流與分享。

      參考文獻(xiàn):

      [1]汪麗炎.漢語修辭[M].上海:上海大學(xué)出版社,1998.

      [2]包慧南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

      [3]李勇忠,李春華.認(rèn)知語境與概念隱喻[J].外語與外語教學(xué),2001,(6):27.

      [4]劉皓明,張積家,劉麗虹.顏色詞與顏色詞認(rèn)知的關(guān)系[J].心理科學(xué)進(jìn)展,2005,(1):10.

      [5]于逢春.論民族文化對顏色詞的創(chuàng)造極其意義的影響[J].吉林大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2000,(5):90 -94.

      猜你喜歡
      顏色詞文化差異跨文化交際
      英漢顏色詞的文化內(nèi)涵與翻譯
      中英顏色詞涵義異同及其成因分析
      創(chuàng)新意識下日語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)
      跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
      跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
      從色彩心理學(xué)看《藻海無邊》中顏色詞的功能
      文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
      淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
      英漢顏色詞之對比與翻譯
      對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
      穆棱市| 永新县| 故城县| 大化| 班玛县| 洪泽县| 来宾市| 右玉县| 封开县| 葵青区| 苏州市| 东安县| 咸阳市| 兰坪| 昌图县| 大英县| 鹤庆县| 旬邑县| 巍山| 黄大仙区| 唐海县| 娱乐| 福海县| 扎赉特旗| 苏尼特右旗| 肥城市| 临颍县| 洛宁县| 章丘市| 松溪县| 铁岭市| 苍梧县| 九江县| 太谷县| 蒲江县| 隆昌县| 长乐市| 南投县| 大竹县| 吴江市| 株洲县|