• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      漢英動(dòng)物詞“龍”與“鳳”的文化內(nèi)涵及英漢互譯

      2016-08-01 12:03:50薛江霞
      北方文學(xué)·中旬 2016年6期
      關(guān)鍵詞:意譯

      薛江霞

      摘 要:漢英兩種語(yǔ)言之間的語(yǔ)義和文化的對(duì)等是極為少見(jiàn)的, 因此進(jìn)行兩種語(yǔ)言的研究與對(duì)比有助于人們更深入了解和掌握所學(xué)語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。本文著重分析漢、英兩種語(yǔ)言中“龍”與“鳳”的不同喻意,探究?jī)煞N文化的差異,以期能真正達(dá)到交際的目的。

      關(guān)鍵詞:龍;鳳;dragon;phoenix;喻意;意譯

      眾所周知,語(yǔ)言和文化密不可分。文化是語(yǔ)言賴(lài)以生存和發(fā)展的土壤。翻譯不僅要做到語(yǔ)言意義上的等值,更重要的是要做到文化意義上的等值。由于中西方所處的地理環(huán)境差異較大,因此形成的宗教信仰、思維方式等方面也大相徑庭。比如動(dòng)物詞語(yǔ)“龍”與“鳳”在兩種語(yǔ)言文化里具有相似的概念意義,內(nèi)涵意義卻大不相同。

      一、“龍”與“鳳”在漢英不同文化背景下的喻意

      (一) “龍”在漢英語(yǔ)中的文化內(nèi)涵及喻意

      中國(guó)的神話傳說(shuō)中,龍是一種能騰云駕霧、呼風(fēng)喚雨的吉祥神物。龍是皇權(quán)的象征,受到普遍的崇拜,極大地影響了中國(guó)古代的政治和文化。因此,龍的形象已演變?yōu)橹腥A民族的象征。

      西方世界一般認(rèn)為神秘的龍?bào)w型非常龐大,是一種邪惡的動(dòng)物。在《圣經(jīng)》中,撒旦化身為蛇引誘夏娃偷吃了伊甸園里的智慧果,因此撒旦被認(rèn)為是“the great dragon”。此外,“dragon”還有“嚴(yán)厲的女監(jiān)護(hù)人,潑婦”的意思。

      (二)“鳳”在漢英語(yǔ)中的文化內(nèi)涵及喻意

      在我國(guó),鳳凰是傳說(shuō)中的百鳥(niǎo)之王。在我國(guó)傳統(tǒng)文化中,鳳凰是高貴、專(zhuān)制皇權(quán)的象征。鳳凰也用來(lái)比喻品德高尚的人。例如“鳳毛麟角”用來(lái)指珍貴而不可多得的人或事物。鳳凰還有鳳凰涅槃的喻意,比喻不屈不撓的奮斗精神和堅(jiān)強(qiáng)的意志,或比喻一個(gè)人經(jīng)歷了人世間的苦痛后變得成熟。

      英語(yǔ)中的phoenix來(lái)源于希臘語(yǔ),意為紅色,紅色是火之色,于是鳳凰也常被稱(chēng)作火鳳凰。西方的phoenix是混合了亞述人的不死鳥(niǎo)和埃及的太陽(yáng)鳥(niǎo)演變而來(lái)。在西方神話中,phoenix有“不死鳥(niǎo)”、“長(zhǎng)生鳥(niǎo)”的美譽(yù),是不朽和再生的象征。

      二、“龍與鳳”在漢英互譯中的不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象

      從上文對(duì)于中西方龍與鳳的描述中可以得知,在龍與鳳的象征意義、歷史地位上,中西方有不可混淆的重大差異。在中國(guó)文化中,龍與鳳作為皇權(quán)與高貴的象征,在中國(guó)文化中具有難以取代的崇高地位。而在西方文化中,龍作為惡的象征,始終被排除在主流文化之外,鳳在西方文明的地位也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如在中國(guó)的地位。因此,漢語(yǔ)文化中“龍”與“鳳”與所謂的對(duì)應(yīng)英文詞“dragon”與“phoenix”不能等同。

      (一) 龍與dragon

      隨著國(guó)際合作與交流日益頻繁,龍的翻譯也備受爭(zhēng)議。把“龍”翻譯成dragon,不利于中國(guó)構(gòu)建良好的國(guó)際形象;“龍”也不應(yīng)該翻譯成long,Long在英文有一個(gè)常用的意義,容易產(chǎn)生歧義。筆者認(rèn)為“龍”翻譯成loong是最合適的,它的發(fā)音和“龍”相近,在英文中本來(lái)就是“龍”字的音譯,有廣泛的使用基礎(chǔ)。在翻譯帶有“龍”字的成語(yǔ)或詩(shī)詞時(shí),應(yīng)采取意譯的方法,既可以傳遞意義,又可以再現(xiàn)原語(yǔ)的文化特征與文化信息。如:

      1.亞洲四小龍:four tigers in Asia(意譯)

      在翻譯英文詞dragon的時(shí)候,也要根據(jù)具體語(yǔ)境而定,或直譯為西方龍,或采用意譯的方法。例如:

      2.Two fiery dragons could not have been more furious than they were.

      他們當(dāng)時(shí)兇惡極了,兩條噴火惡龍也會(huì)難望其項(xiàng)背。(直譯)

      (二) 鳳與Phoenix

      鳳凰和Phoenix 有相似或相近的外形特點(diǎn)和豐富的文化內(nèi)涵,但是由于文化環(huán)境的差異,二者在很多方面也有著顯著的差異,如文化象征意義就有所不同。翻譯中也應(yīng)視語(yǔ)境而定,適當(dāng)采取意譯的手法。比如:

      1.經(jīng)歷鳳凰涅磐,我國(guó)造紙業(yè)比肩國(guó)際。

      After going through a difficult time, China paper industry reaches the international level.

      2.他一邊龍飛鳳舞一邊說(shuō): “我在軍團(tuán)的職責(zé)是什么呢?”

      He said as he was scrawling, “what will be my duties with the company?”

      三、結(jié)語(yǔ)

      通過(guò)分析漢英兩種動(dòng)物詞“龍”與“鳳”的文化內(nèi)涵,我們可以看到漢英兩種語(yǔ)言之間存在著差異,這種差異性的產(chǎn)生正是由各自的歷史文化背景的相異帶來(lái)的,因?yàn)檎Z(yǔ)言和文化是相輔相承的,語(yǔ)言反映文化。而翻譯是兩種文化的交流, 翻譯中最大的困難是不同文化之間的差異,一個(gè)優(yōu)秀的翻譯工作者必須加強(qiáng)文化意識(shí),充分了解語(yǔ)言間的差異,才能真正成為民族文化交流的橋梁。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 錢(qián)偉. 析鳳凰與phoenix在中西文化中的異同[J]. 語(yǔ)文學(xué)刊, 2011(7).

      [2] 施光. 中國(guó)文化中的“龍”與西方文化中的“Dragon”[J]. 重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2009(6).

      [3] 趙琴娟. 漢英動(dòng)物詞“龍”的文化內(nèi)涵及英漢互譯[J]. 文教資料, 2010(7).

      猜你喜歡
      意譯
      淺談?dòng)h翻譯中的直譯與意譯
      直譯與意譯在英劇Townton Abbey字幕翻譯中的相關(guān)思考
      淺談直譯與意譯的合理結(jié)合
      英漢外來(lái)借詞(loan—words)互譯
      中英文化間的成語(yǔ)互譯
      大陸與港臺(tái)譯制片對(duì)英文電影片名的直譯與意譯取向研究
      關(guān)聯(lián)理論視角下的習(xí)語(yǔ)英譯探析
      淺談西方文學(xué)作品中的典故本土化
      Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures
      含能材料(2016年9期)2016-05-08 13:19:08
      魯迅翻譯思想研究中的缺席
      常州市| 九龙县| 绩溪县| 克山县| 平顶山市| 浦城县| 吴堡县| 龙岩市| 兰溪市| 得荣县| 内乡县| 增城市| 鄂尔多斯市| 日照市| 怀集县| 雷波县| 如皋市| 年辖:市辖区| 邵东县| 轮台县| 永修县| 双流县| 隆化县| 江门市| 灵寿县| 漠河县| 睢宁县| 新密市| 宜城市| 平阴县| 鄂托克前旗| 齐河县| 宝鸡市| 张家口市| 荣成市| 瑞丽市| 新宾| 曲靖市| 广丰县| 阿城市| 柯坪县|