丁靜
摘 要:眾所周知,語(yǔ)言與文化有著不可分割的密切關(guān)系,一門語(yǔ)言不可能拋離其文化獨(dú)立存在,但是在實(shí)際的語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,往往重視詞匯和語(yǔ)法的學(xué)習(xí)和教授,忽略了文化的重要性,以致于在跨文化交際中屢屢受挫,因此提高學(xué)生的跨文化交際能力勢(shì)在必行。
關(guān)鍵詞:日本文化;跨文化交際;語(yǔ)用能力
語(yǔ)言時(shí)時(shí)刻刻出現(xiàn)在人們的交際中,涉及到人類生活的方方面面,無(wú)時(shí)無(wú)刻展現(xiàn)出它的不可或缺性。普通語(yǔ)言學(xué)給語(yǔ)言下的最基本的定義為“語(yǔ)言是由詞匯和語(yǔ)法構(gòu)成的系統(tǒng)[1]?!钡嗟氖聦?shí)告訴我們,只掌握詞匯和語(yǔ)法是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因?yàn)槿绻涣私庠撜Z(yǔ)言背后隱藏的社會(huì)文化,就很可能在跨文化交際中產(chǎn)生摩擦,給交流帶來(lái)障礙。
一、語(yǔ)言與文化
語(yǔ)言與文化關(guān)系密切,它們相互作用相互影響。語(yǔ)言學(xué)家古德諾夫認(rèn)為語(yǔ)言與文化是整體與部分的關(guān)系,人們?cè)谡Z(yǔ)言的學(xué)習(xí)和使用過(guò)程中掌握了文化。工具主義語(yǔ)言說(shuō)認(rèn)為“語(yǔ)言是工具、武器,人們利用它來(lái)互相交際,交流思想,達(dá)到互相了解”[2]。這種觀點(diǎn)有一定的道理,但是并不全面。語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,也就是文化的一部分,如果人們往往只重視到語(yǔ)言的工具性、符號(hào)性,卻忽略了它的文化性,只把語(yǔ)言當(dāng)作交際工具,忽略文化對(duì)語(yǔ)言的制約作用,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中往往收不到太好的效果,往往讓外語(yǔ)學(xué)習(xí)者感到,很難對(duì)這門語(yǔ)言運(yùn)用自如,也很難順暢地進(jìn)行跨文化交際。所以,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,我們不僅要掌握好詞匯和語(yǔ)法,還要了解語(yǔ)言背后的文化背景,這對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)顯然是百益無(wú)害的。
二、日語(yǔ)教學(xué)與跨文化交際
外語(yǔ)教學(xué)法有很多種,例如我國(guó)的傳統(tǒng)教學(xué)方法,把培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯五種技能作為教學(xué)目的,重視詞匯和語(yǔ)法的學(xué)習(xí),基本上是一種填鴨式的課堂教學(xué)模式,很顯然,從培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力這一角度來(lái)看,這種教學(xué)方法明顯是有缺陷的。另外還有英國(guó)式的情景教學(xué)法和在此方法的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的交際教學(xué)法,即重視交際能力,以交際性的語(yǔ)言觀為基礎(chǔ)的教學(xué)方法。隨著教學(xué)方法的不斷發(fā)展,我國(guó)高校日語(yǔ)課程的教學(xué)方法也在不斷發(fā)展。現(xiàn)行的教學(xué)方法各異,但傳統(tǒng)教學(xué)方法的影子依然大量存在,很大部分人的教學(xué)模式依然以詞匯、語(yǔ)法和文章的閱讀等為重心,雖然也開(kāi)設(shè)了“日本事情”“日本國(guó)家概況”等課程,但也是杯水車薪,這種教學(xué)模式很大程度上強(qiáng)化了學(xué)生的日語(yǔ)基本功,相對(duì)弱化了跨文化交際能力。學(xué)生們?cè)谛F陂g,不得不參加各種專業(yè)考試,例如日語(yǔ)專業(yè)四、八級(jí)考試,日語(yǔ)國(guó)際能力考試等等,在考試壓力之下,在教師的教學(xué)上,都更多地偏向統(tǒng)教學(xué)這一邊。
而現(xiàn)實(shí)也給我們一次次吹響了改革的號(hào)角,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力為重心的教學(xué)模式迫在眉睫。例如日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生參加的日本語(yǔ)國(guó)際能力考試,我們通過(guò)對(duì)比新舊能力考試的內(nèi)容,便可知道考試也在與時(shí)俱進(jìn),對(duì)我們的學(xué)生提出了新的要求。舊“日語(yǔ)能力考試文字詞匯、聽(tīng)力、閱讀、文法四部分各占1/4。而改革后的新能力考試將文字詞匯及語(yǔ)法并到一起,占總分的1/3,閱讀和聽(tīng)力加大比重,提升到了1/3,適當(dāng)強(qiáng)調(diào)了閱讀理解和聽(tīng)力的能力。”[3]在考試中,聽(tīng)力部分如果不及格,那么其他部分的分?jǐn)?shù)再高也無(wú)濟(jì)于事,所以對(duì)于如何提高學(xué)生的聽(tīng)力水平這個(gè)問(wèn)題又提上日程,而聽(tīng)力與學(xué)生的語(yǔ)用能力息息相關(guān),語(yǔ)言的實(shí)踐離不開(kāi)跨文化交際,因此提高學(xué)生的跨文化交際能力對(duì)于提高學(xué)生的聽(tīng)力水平有一定的促進(jìn)作用。
此次國(guó)際日語(yǔ)能力考試的的改革也是適應(yīng)世界潮流的一種表現(xiàn),它以《歐洲共同課程指南框架》為藍(lán)本對(duì)日語(yǔ)能力考試進(jìn)行改革并于2010年實(shí)施了新的考試標(biāo)準(zhǔn),基本理念是「相互理解のための日本語(yǔ)」(“為了相互理解的日語(yǔ)”),這種理念的實(shí)現(xiàn)是以學(xué)生的“完成任務(wù)的能力”和“跨文化交際能力”為基礎(chǔ)的。美國(guó)為應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化和世界政治多元化,也早在20世紀(jì)90年代就制定并出臺(tái)了《21世紀(jì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》,可將此標(biāo)準(zhǔn)歸納為5C標(biāo)準(zhǔn),,它強(qiáng)調(diào)的一個(gè)基本的理念就是“交際”,讓學(xué)生能夠掌握外語(yǔ)的語(yǔ)言文化知識(shí),并把握其文化本質(zhì),促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。由此可見(jiàn),如何提高學(xué)生的跨文化交際能力是擺在教育者面前的一道難題,提高學(xué)生的跨文化交際能力也是大勢(shì)所趨。我國(guó)高等院校日語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱不斷改進(jìn),教學(xué)目標(biāo)也在不斷變化,繼1990 年頒布了《高等院校日語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱》之后,2001 年又對(duì)大綱進(jìn)行了修訂,頒布了《高等院校日語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱》(修訂),在大綱內(nèi)容中增加了“培養(yǎng)文化理解能力”這一目標(biāo),在經(jīng)濟(jì)全球化的大環(huán)境下,更凸顯了培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的重要性和必要性,同時(shí)對(duì)日語(yǔ)教育者們提出了更加嚴(yán)格的要求。
所以,筆者認(rèn)為日語(yǔ)學(xué)習(xí)離不開(kāi)語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí),日語(yǔ)教學(xué)也應(yīng)該重視日語(yǔ)語(yǔ)言文化的傳授,重視學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),應(yīng)該從學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)階段抓起,不能單純地講授詞匯和語(yǔ)法,應(yīng)從跨文化交際的視角入手,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言能力、語(yǔ)用能力和綜合文化素養(yǎng),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]高名凱,石安石.《語(yǔ)言學(xué)概論》,中華書(shū)局,1963:16.
[2]高名凱,石安石.《語(yǔ)言學(xué)概論》,中華書(shū)局,1963:28.
[3]趙華敏,林洪.《教學(xué)理念的變遷對(duì)中國(guó)大學(xué)日語(yǔ)教育的影響》《日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究》,2011(4):71.