黃清清
摘? ? 要: 英語(yǔ)作為通用語(yǔ)使用范圍越來(lái)越廣,非本族語(yǔ)使用者遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)本族語(yǔ)者。本文在Kachru同心圓模式將英語(yǔ)分為內(nèi)圈、外圈及延展圈的背景下,從音段和超音段層面分別比較“三圈”英語(yǔ)語(yǔ)音變體特征,以英國(guó)、新加坡及中國(guó)為例,為我國(guó)中小學(xué)聽(tīng)力教學(xué)提供些許新啟示。
關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)變體? ? 語(yǔ)音特征? ? 聽(tīng)力教學(xué)
1.引言
英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)(world lingua franca),在國(guó)際各領(lǐng)域交流中發(fā)揮著重要作用。正因?yàn)橛⒄Z(yǔ)被廣泛使用,如今它并不局限于英、美、澳大利亞等本族語(yǔ)者所使用的“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”,而且出現(xiàn)了大量的英語(yǔ)變體,為世界語(yǔ)言之林增添了多樣的色彩。Kachru(1985)[1]將英語(yǔ)分為內(nèi)圈、外圈及延展圈的三個(gè)同心圓(Concentric Circle)模式。內(nèi)圈(Inner Circle)國(guó)家包括有英國(guó)、美國(guó)、新西蘭等,外圈(Outer Circle)國(guó)家以原英、美殖民地居多如新加坡、贊比亞、孟加拉國(guó)等,將英語(yǔ)作為其廣播、政治、外交等方面的官方語(yǔ)言,延展圈(Expanding Circle)國(guó)家則以中國(guó)、日本、韓國(guó)等為代表,是將英語(yǔ)作為二語(yǔ)在課堂上廣泛教授的語(yǔ)言。來(lái)自不同母語(yǔ)背景說(shuō)話者的英語(yǔ)口音可能會(huì)造成交際的中斷甚至失?。◤埩胬?,趙江葵,2014)[2],聽(tīng)力也是如此。因此,本研究探討分別來(lái)自內(nèi)、外及延展圈國(guó)家以英國(guó)、新加坡及中國(guó)為例的英語(yǔ)語(yǔ)音變體特征,試圖為中小學(xué)聽(tīng)力教學(xué)給出一定的新啟示。
2.不同英語(yǔ)語(yǔ)音變體特征之比較
“當(dāng)你聽(tīng)一個(gè)人說(shuō)話時(shí),你也許首先是通過(guò)他的發(fā)音和口音來(lái)辨別其變體”(Kachru & Nelson 2001:74)[3],可見(jiàn)不同地域的英語(yǔ)語(yǔ)音變體特征或多或少存在差別。
2.1音段層面
2.1.1元音
(1)在RP(Received Pronunciation)中,長(zhǎng)元音和短元音的區(qū)分相當(dāng)明顯。比如/i:/和/i/,/?蘅:/和/?蘅/,/u:/和/u/;而在SgE(新加坡英語(yǔ))中,一般用短元音代替長(zhǎng)元音,這在一定程度上造成單詞之間的混淆。如heel和hill,beat和bit等;由于漢語(yǔ)中韻母沒(méi)有長(zhǎng)短之分,因此與SgE相類似的是,在CE(中國(guó)英語(yǔ))中,學(xué)習(xí)者往往很難區(qū)分英語(yǔ)單詞中的元音/i:/和/i/,/?蘅:/和/?蘅/,/u:/和/u/。
(2)在RP中,/e/的發(fā)音方法為舌尖抵在下齒后面,舌后部稍稍下沉,嘴巴向兩側(cè)拉開(kāi)。/?覸/的發(fā)音方法為舌后部比/e/要下沉些,嘴巴同樣向兩側(cè)拉開(kāi),但是嘴唇的上下開(kāi)合程度比/e/要大;再來(lái)看SgE中/e/和/?覸/的發(fā)音,在發(fā)/?覸/音時(shí)舌位不夠低,開(kāi)口不夠?qū)挻?。如bat和bet;在CE的發(fā)音中,/?覸/的發(fā)音不到位是比較常見(jiàn)的情況,因?yàn)橹形睦餂](méi)有這種“寬大飽滿”的音。
(3)在RP中,雙元音的長(zhǎng)度為一個(gè)長(zhǎng)的單元音;SgE中習(xí)慣把/o?尬/、/eI/、/?蘚?藜/讀作/o:/、/e/、/?蘚:/。換言之,就是把雙元音讀作單元音,無(wú)滑動(dòng)過(guò)程,省略雙元音的第二個(gè)成分;陳樺(2008)[4]采用實(shí)驗(yàn)語(yǔ)音學(xué)手段,對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者縱深口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(LSECCL)中14名英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生4年的朗讀錄音進(jìn)行語(yǔ)音標(biāo)注及分析。研究發(fā)現(xiàn),雙元音/eI/、/?藜?尬/、/aI/離標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音差別較大。
2.1.2輔音
2.1.2.1清輔音/θ/和濁輔音/?奩/這兩個(gè)齒音在許多國(guó)家的語(yǔ)音中都不存在,給英語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)了一定困難(文莉,2008)[5]。本族語(yǔ)者在發(fā)/θ/時(shí)把舌尖放在上下齒之間,舌尖輕觸上齒,略略露出齒外,氣流由舌齒間瀉出,摩擦成音。發(fā)/?奩/音時(shí)舌尖輕觸上齒背,氣流由舌齒間送出,形成摩擦音且聲帶振動(dòng);SgE在這兩個(gè)輔音中均有變異和缺省的現(xiàn)象,即/t,d/替代出現(xiàn)在詞首的/θ,?奩/,如three/θ:ri/讀作/t:ri/。用/f,v/替代出現(xiàn)在詞尾的/θ,?奩/,如smooth讀成/smuv/;由于漢語(yǔ)的聲母里沒(méi)有/θ/、/?奩/這兩個(gè)音,因此中國(guó)的學(xué)者做了很多相關(guān)的研究。陳樺研究了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者擦音和塞擦音中存在的一些問(wèn)題,如/?奩/發(fā)成/d/或/z/,程春梅等(2008)[6]通過(guò)對(duì)中國(guó)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者音段錯(cuò)誤的語(yǔ)料庫(kù)系統(tǒng)分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)生傾向于用/d/代替/θ/。
2.1.2.2濁輔音/r/和/l/的發(fā)音在RP中差異顯著:發(fā)/r/音時(shí)舌尖卷起,靠近上齒齦后部,舌兩側(cè)貼住上齒齦且兩側(cè)嘴唇張開(kāi)并略收?qǐng)A,發(fā)音時(shí)聲帶震動(dòng)。發(fā)/l/音時(shí)舌尖緊貼上齒齦,舌前部抬起靠近硬腭,發(fā)音時(shí)氣流從舌的兩側(cè)泄出且聲帶震動(dòng);而在SgE中,/r/常被/l/代替,如radio,arrive,forever,carry等,這已然已成為新加坡英語(yǔ)的一大特色;在中國(guó)英語(yǔ)中,當(dāng)/r/跟在爆破音/p/、/b/、/k/、/g/后時(shí),很多人容易把它發(fā)成舌邊音/l/。江浙一帶的人常把“如果”說(shuō)成“盧果”,就是這個(gè)音發(fā)錯(cuò)的緣故。
2.1.2.3輔音群又叫作輔音連綴(Consonant Cluster),是同一個(gè)音節(jié)中兩個(gè)或兩個(gè)以上相鄰輔音的組合。在RP中,輔音群中相鄰的輔音都會(huì)有清晰的發(fā)音;據(jù)李桂南(1998)[7],新加坡人習(xí)慣于簡(jiǎn)化詞尾的輔音群,即只讀出詞尾的第一個(gè)輔音,后面的輔音均被吞掉。例如find,went,complaint;在CE中,人們習(xí)慣通過(guò)插入元音、刪除輔音或?qū)⒃o音變?yōu)樵舻姆绞絹?lái)消除或簡(jiǎn)化韻尾輔音群,使其盡可能地接近母語(yǔ)那種標(biāo)記性較弱(less marked)的結(jié)構(gòu),如crisp/krisp/變?yōu)?kris/,melt/mεlt/變?yōu)?mεt/,robbed/r?蘅bd/變?yōu)?r?蘅bid/(范燁,2008)[8]。
2.2超音段層面
2.2.1語(yǔ)調(diào)
語(yǔ)調(diào)(intonation),就是一句話里聲調(diào)(pitch)高低抑揚(yáng)輕重的配制和變化。世界上沒(méi)有一種語(yǔ)言是用單一的聲調(diào)說(shuō)出的,以英語(yǔ)為例,英語(yǔ)有五種基本語(yǔ)調(diào):升調(diào)、降調(diào)、升降調(diào)、降升調(diào)及平調(diào)。即表明一句話除了詞匯意義(lexical meaning)還有語(yǔ)調(diào)意義(intonation meaning)。
RP的語(yǔ)調(diào)幅度(Pitch Range)比較寬,而且語(yǔ)調(diào)種類較多,憑語(yǔ)調(diào)就可表達(dá)豐富的思想感情,從而聽(tīng)者能很容易判別說(shuō)話者的思想感情;相比之下,新加坡英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)幅度較窄,語(yǔ)調(diào)類型較少,表達(dá)比較僵硬。說(shuō)話人的感情很難通過(guò)語(yǔ)調(diào)傳達(dá)給聽(tīng)者;對(duì)CE中語(yǔ)調(diào)進(jìn)行分析,許俊等(2013)[9]研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在音高重音邊界調(diào)及結(jié)尾語(yǔ)調(diào)的處理上存在過(guò)多使用降調(diào)致使語(yǔ)調(diào)平直、缺少變化的現(xiàn)象。
2.2.2重音
節(jié)奏是“在言語(yǔ)中由突顯要素有規(guī)則地間斷出現(xiàn)所產(chǎn)生的知覺(jué)模式,這些要素可能是重音(如英語(yǔ))、音節(jié)(如漢語(yǔ))、重型音節(jié)(如古希臘語(yǔ))……”(Trask,2000:229)[10]。不管是詞重音還是句重音都是區(qū)別不同英語(yǔ)變體的重要依據(jù)。
RP是“重音節(jié)拍語(yǔ)言”(stress-timed language),音節(jié)長(zhǎng)短取決于輕重音。為了使重讀音節(jié)更突顯,英語(yǔ)中的重讀音節(jié)通常被讀得既重又長(zhǎng),非常完整;而非重讀音節(jié)通常較為約簡(jiǎn),元音常常較短,有時(shí)甚至缺損(absent) (Bertinetto,1989;Dauer,1983)[11]。在RP句子中通常將需要強(qiáng)調(diào)的單詞予以重讀,達(dá)到有效陳述或交流的目的;SgE被認(rèn)為是“音節(jié)節(jié)拍語(yǔ)言”(syllable-timed language),所有音節(jié)不論輕重,都按相同的時(shí)間間隔出現(xiàn)。SgE中單詞重音有后移的傾向,如colLeague,comPEtent和chaRActer。除此之外,SgE存在句末重音的現(xiàn)象。如RP:We listened CAREfully;SgE:We listened carefuLLY。從大寫標(biāo)記之處可見(jiàn)兩者重音的不同;在CE中,不少學(xué)者對(duì)詞重音和句重音都做了一定研究。高琳等(2009)[12]分析了非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生朗讀錄音樣本及中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)COLSEC中的單詞重音,發(fā)現(xiàn)多音節(jié)單詞重音位移比較常見(jiàn),而且重音發(fā)在單詞(尤其是名詞和形容詞)第二音節(jié)的傾向更明顯。在句子中,CE常將介詞、人稱代詞或連接詞等功能詞賦予重音,這與RP和SgE都有所區(qū)分。
3.不同英語(yǔ)語(yǔ)音變體特征對(duì)聽(tīng)力教學(xué)的啟示
通過(guò)對(duì)RP、SgE及CE語(yǔ)音特征的分析,得知在國(guó)際交流中,英語(yǔ)作為通用語(yǔ),已經(jīng)承載了世界英語(yǔ)的諸多特征。這就使得傳統(tǒng)的“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”不再“標(biāo)準(zhǔn)”,對(duì)世界各地的英語(yǔ)教學(xué)也提出了新的要求。當(dāng)然,包括對(duì)我國(guó)中小學(xué)聽(tīng)力教學(xué)的新啟示。
3.1對(duì)教授聽(tīng)力的啟示
3.1.1各國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)音變體的差異要求教師不僅教學(xué)生聽(tīng)“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”而且聽(tīng)恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)。培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)能力是英語(yǔ)作為二語(yǔ)在中國(guó)教授的目標(biāo)之一。教學(xué)生聽(tīng)恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)有助于他們成功地和來(lái)自不同國(guó)家、地區(qū)、階層的人溝通交流,避免引起不必要的尷尬。對(duì)于教師而言,最根本的是培養(yǎng)寬容的語(yǔ)言態(tài)度,消除“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”情結(jié),多了解不同英語(yǔ)變體口音,僅將“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”作為語(yǔ)言的范式,善于打破陳舊的規(guī)則。
3.1.2不同英語(yǔ)語(yǔ)音變體的差異對(duì)我國(guó)英語(yǔ)聽(tīng)力材料的口音選擇與使用有很大影響。以如今的中小學(xué)聽(tīng)力材料為例,不管是對(duì)話、短文、采訪或是新聞,涉及英語(yǔ)變體的少之又少,學(xué)生接觸到的聽(tīng)力語(yǔ)料大都是“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”,違背了教材需具備的豐富性、趣味性及科學(xué)性原則。筆者認(rèn)為帶有各國(guó)優(yōu)秀文化色彩的聽(tīng)力語(yǔ)料更具有培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)力理解能力的功能。學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的因人而異,最理想的辦法是讓學(xué)生接觸多種形式的英語(yǔ),教材就是這種接觸最直接的方式。
3.2對(duì)聽(tīng)力學(xué)習(xí)的啟示
3.2.1不同英語(yǔ)語(yǔ)音變體特征一開(kāi)始可能會(huì)使學(xué)習(xí)者無(wú)所適從,有針對(duì)性的練習(xí)是不可或缺的。學(xué)習(xí)者在接受學(xué)校聽(tīng)力材料練習(xí)的基礎(chǔ)上,可根據(jù)自身需要在互聯(lián)網(wǎng)、手機(jī)APP上進(jìn)行聽(tīng)力學(xué)習(xí)。例如,在BBC、VOA網(wǎng)站上聽(tīng)來(lái)自外媒的采訪報(bào)道或在TED上聽(tīng)來(lái)自外圈或延展圈國(guó)家的演講。學(xué)習(xí)理念應(yīng)從“標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范觀”轉(zhuǎn)向“溝通理解觀”(Sifakis,2004)[13]。
3.2.2區(qū)分“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”和變體英語(yǔ)的語(yǔ)音特征。在平時(shí)的聽(tīng)力學(xué)習(xí)中善于歸納、總結(jié)。有條件的情況下,與來(lái)自非內(nèi)圈國(guó)家的留學(xué)生或其他身份的人進(jìn)行溝通交流,嘗試建立友善的關(guān)系網(wǎng)。任何一種語(yǔ)言都是在與其他語(yǔ)言交流碰撞中不斷發(fā)展完善重塑的,英語(yǔ)也不例外。因此,對(duì)所學(xué)進(jìn)行歸納并將其運(yùn)用于實(shí)踐不失為一個(gè)練習(xí)聽(tīng)力的好方法。
4.結(jié)語(yǔ)
隨著國(guó)際化的發(fā)展,越來(lái)越多的國(guó)家和民族參與到國(guó)際交流活動(dòng)中,更多的英語(yǔ)語(yǔ)音變體出現(xiàn)(陸俊花,2017)[14]。不同的語(yǔ)音變體不僅具有音段層面而且具有超音段層面的差異特征,這就為我國(guó)聽(tīng)力教學(xué)帶來(lái)了新的認(rèn)識(shí)與啟發(fā)??偠灾?,中小學(xué)聽(tīng)力教學(xué)應(yīng)以英美“標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)”語(yǔ)音為主流,輔之以其他英語(yǔ)變體語(yǔ)音,不強(qiáng)調(diào)孰輕孰重,互相取優(yōu),從而相得益彰,為學(xué)習(xí)者今后的學(xué)習(xí)、工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Kachru, B. B.. English in the World[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.
[2]張伶俐,趙江葵.中國(guó)英語(yǔ)口音研究述評(píng)[J].中國(guó)地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(01).
[3]Kachru, B. B. & Nelson, C. L.. World Englishes[A]. S. L. McKay, & N. H. Hornberger (eds). Sociolinguistics and Language Teaching.
[4]陳樺,畢冉.英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生朗讀任務(wù)中語(yǔ)音能力的發(fā)展模式研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(4).
[5]文莉.新加坡英語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)初探[J].寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2008(5).
[6]程春梅,何安平.高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)音段錯(cuò)誤分析——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(1).
[7]李桂南.新加坡英語(yǔ)語(yǔ)音、語(yǔ)法的特點(diǎn).外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)(大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)),1998(11).
[8]范燁.二語(yǔ)韻尾輔音群中的增音分析——優(yōu)選論及感知圖框架下的新視角[J].外國(guó)語(yǔ),2008(11).
[9]許俊,劉正光,任韡.二語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)韻律習(xí)得探究[J].外語(yǔ)界,2013(3).
[10]Trask, R .L.. A Dictionary of Phonetics and Phonology [M]. 北京:語(yǔ)文出版社,2000.
[11]Bertinetto, P. M.. Reflections on the Dichotomy “Stress” vs. “Syllable Timing”[J]. Revuede Phonetique Appliquee, 1989:91-93.
[12]高琳,鄧耀臣.中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)單詞重音位移現(xiàn)象研究——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J].外語(yǔ)界,2009(3).
[13]Sifakis N. C.. Teaching “EIL”—Teaching “International” or “Intercultural” English? What Teachers Should Know.[J]. System, 2004,32(2):237-250.
[14]陸俊花.英語(yǔ)口音和文本難度對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽(tīng)力理解的影響[J].南京工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2017(2).