• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      論英語影視文學(xué)中藝術(shù)語言的翻譯原則

      2019-06-28 08:27:43管鈴鈺
      北方文學(xué) 2019年15期
      關(guān)鍵詞:藝術(shù)語言文學(xué)翻譯

      管鈴鈺

      摘要:在英語影視文學(xué)的翻譯過程中,僅僅追求字詞的準(zhǔn)確度是不夠的。本文通過分析處理藝術(shù)語言的四項(xiàng)基本原則,即忠實(shí)原文原則、尊重創(chuàng)作背景原則、流暢性原則和藝術(shù)性原則,擬在進(jìn)一步推進(jìn)英語影視文學(xué)的翻譯工作進(jìn)程。

      關(guān)鍵詞:英語影視;文學(xué)翻譯;藝術(shù)語言;處理原則

      一、忠實(shí)原文原則

      影視文學(xué)作品的翻譯絕不是逐字機(jī)械地中英互譯,而是需要翻譯工作者在具備扎實(shí)的英語功底的前提條件下,感知影視文學(xué)原文的藝術(shù)內(nèi)涵,深刻體會原著的主題思想,把握作者的寫作目的、寫作意圖。這樣才能擺脫機(jī)械翻譯,使讀者能夠真正地走入影視文學(xué)作品的海洋,實(shí)現(xiàn)原作與讀者之間的靈魂溝通與交流。

      在此過程中,譯者掌握原文中心思想的更重要的目的是忠于原文。如果譯者不理解原文的主題或基于其他原因,擅自通過換詞、添詞、減詞的形式篡改原文的藝術(shù)語言,使得譯文與原文內(nèi)涵不統(tǒng)一,讀者將無法真正領(lǐng)會原作的思想,從而造成嚴(yán)重的后果。即使譯者理解了原文的基本內(nèi)涵,譯者不應(yīng)在譯文中任意添加個(gè)人理解,因?yàn)檫@很有可能造成對原文本意的違背。翻譯工作者應(yīng)在對作品的核心思想進(jìn)行多方考察和了解后,以忠于原文為原則,翻譯出原作者要表達(dá)的真正內(nèi)涵[2]。

      二、尊重創(chuàng)作背景原則

      影視文學(xué)作品必然產(chǎn)生于特定的時(shí)間、特定的地點(diǎn),而其時(shí)間和地點(diǎn)就決定了它所處的社會歷史文化背景。影視文學(xué)作品離不開創(chuàng)作環(huán)境給其帶來的奠基性的影響,它們往往是特定年代特定社會的一個(gè)寫照。讀者通過閱讀不同時(shí)期不同社會的文學(xué)作品,往往會感受到不同歷史與文化背景下不同的社會意識和社會生存狀態(tài)。所以讀者讀的不僅是作品本身,還是這個(gè)作品在當(dāng)時(shí)時(shí)代巨幕下的社會現(xiàn)實(shí)寫照。[3]舉例而言,《亂世佳人》便展現(xiàn)了美國南北戰(zhàn)爭時(shí)期的社會背景和社會意識,翻譯時(shí)亦應(yīng)體現(xiàn)這一時(shí)代特點(diǎn),領(lǐng)會原作者在描寫不同人物時(shí)的描寫方法及其呈現(xiàn)的不同內(nèi)涵,也即掌握原作品的藝術(shù)語言。

      翻譯時(shí),譯者應(yīng)以尊重原作的創(chuàng)作背景為基本原則,通過多方資料掌握當(dāng)時(shí)的文化特點(diǎn),再進(jìn)一步研究原作中的藝術(shù)語言。在完成這些任務(wù)的基礎(chǔ)上,譯者再通過恰當(dāng)?shù)臐h語文字進(jìn)行英譯中的翻譯工作。以此翻譯的譯文無疑會更貼合原著本身,實(shí)現(xiàn)讀者與原作的無障礙交流。

      三、流暢性原則

      因?yàn)橛⑽牡恼Z法結(jié)構(gòu)及語言習(xí)慣與中文有較大差別,例如主動句與被動句的運(yùn)用,所以在翻譯時(shí)應(yīng)為了句子和段落整體的流暢度,進(jìn)行如下操作。

      切忌生搬硬套句子結(jié)構(gòu),而應(yīng)在理解原文的中心思想、領(lǐng)會作者的寫作風(fēng)格、保證原著的內(nèi)容的基礎(chǔ)上,對英文句子通過調(diào)換詞組順序的方式進(jìn)行調(diào)整,使其符合中國讀者的語言習(xí)慣。當(dāng)英文句子過于長、結(jié)構(gòu)過于復(fù)雜時(shí),可以將長句拆解成數(shù)個(gè)短小的、不會帶來理解困難的短句。翻譯工作者要做到這點(diǎn),需要開拓思維,但開拓的度也應(yīng)適當(dāng),不可過度,否則可能會違背忠于原文的原則。[4]

      做到在忠實(shí)原文、不改變原著的思想內(nèi)涵和寫作風(fēng)格的前提下,又要將不符合中文閱讀習(xí)慣的句式進(jìn)行語法轉(zhuǎn)換,這就需要考察翻譯工作者對全文的英文理解以及對英語詞匯語法的應(yīng)用,全方面地考察譯者的英語語言水平。

      四、藝術(shù)性原則

      影視文學(xué)作品的譯文應(yīng)做到讀者通過閱讀,能輕松地理解文章的主體內(nèi)容,并進(jìn)一步體會作品的深層意圖,與原著進(jìn)行直接地溝通與交流。如果譯者想更好地完成這點(diǎn),還應(yīng)在上述原則的基礎(chǔ)上,恰當(dāng)?shù)靥幚碚Z言藝術(shù),體現(xiàn)出英語影視作品在語言藝術(shù)方面吸引人之處,進(jìn)而將影視文學(xué)作品在其地域范圍內(nèi)專屬的藝術(shù)感精確地向讀者展現(xiàn)。

      舉例而言,在翻譯William Shakespeare的名言“to be or not to be, that is a question”時(shí),譯者并未單純地逐字機(jī)械翻譯,而是把該句納入原著的語義環(huán)境進(jìn)行理解后,進(jìn)行加工,譯為“生存還是毀滅,這是個(gè)問題。”通過藝術(shù)加工,使中國讀者在更貼切地理解Shakespeare想要表達(dá)的思想的基礎(chǔ)上,感受到了原文的藝術(shù)性。再如Jane Austen以其高超的寫作水平,通過隱喻、諷刺等手法生動地描繪人物形象,那么在翻譯時(shí),亦應(yīng)對其藝術(shù)語言進(jìn)行本土化的轉(zhuǎn)換。

      五、結(jié)語

      藝術(shù)語言的翻譯工作不是簡單機(jī)械的,而是需要在忠于原文、尊重創(chuàng)作背景的基礎(chǔ)上,兼顧文章流暢性,并進(jìn)一步考慮文章的整體藝術(shù)風(fēng)格。本文擬在為翻譯工作者的工作提供一些借鑒參考,望更多的譯者依照四項(xiàng)基本原則,使譯文通順流暢、精準(zhǔn)地體現(xiàn)原著的核心內(nèi)涵和社會背景,為讀者和原著構(gòu)建一座堅(jiān)實(shí)的橋梁。

      參考文獻(xiàn):

      [1]樸哲浩.影視作品翻譯研究[D].上海外國語大學(xué),2007.

      [2]馬會娟.英語世界中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)翻譯:現(xiàn)狀與問題[J].中國翻譯,2013(1):64-69.

      [3]李江雯.英語影視文學(xué)翻譯中藝術(shù)語言的處理原則[J].西安文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2018,21(01):16-18.

      [4]陳鈞.從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯[J].語文建設(shè),2013(2):76-77.

      猜你喜歡
      藝術(shù)語言文學(xué)翻譯
      岸然的形象?唯美的語言
      翁顯良翻譯思想研究綜述
      東方教育(2016年13期)2017-01-12 23:09:04
      關(guān)于當(dāng)代繪畫藝術(shù)語言的相關(guān)研究
      戲劇之家(2016年23期)2016-12-20 22:32:52
      文學(xué)翻譯主體的詮釋學(xué)研究構(gòu)想
      尊重生活感受 豐富表現(xiàn)內(nèi)涵
      論文學(xué)翻譯中的形象思維
      以《傲慢與偏見》為例探討情景語境理論觀下的文學(xué)翻譯
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:09:50
      初探桂林本土畫家山水畫藝術(shù)語言的形成
      人間(2016年28期)2016-11-10 00:05:11
      民族地域性版畫的可行性發(fā)展
      文學(xué)翻譯中的文化缺省及其翻譯策略探究
      成才之路(2016年27期)2016-09-30 16:17:19
      昌黎县| 东城区| 九江县| 基隆市| 健康| 扬中市| 始兴县| 县级市| 仁布县| 三江| 多伦县| 沂水县| 中超| 临猗县| 柳林县| 崇信县| 赤水市| 射洪县| 呈贡县| 兴仁县| 噶尔县| 红原县| 宜丰县| 固镇县| 临沧市| 宣恩县| 乐昌市| 双江| 班玛县| 祁阳县| 深圳市| 灵山县| 湄潭县| 吉水县| 疏附县| 樟树市| 揭西县| 德庆县| 朝阳县| 喜德县| 龙江县|