摘要:在新世紀(jì)大環(huán)境背景下,世界各國都圍繞著經(jīng)濟(jì)展開交往,經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,人類的生活方式和世界格局發(fā)生了翻天覆地的變化。新背景下,作為一門新興科學(xué)的跨文化交際必然是時(shí)代的新潮流,它的基本架構(gòu)包括哲學(xué),社會(huì)學(xué)和心理學(xué)等,同時(shí)也還有相當(dāng)多的適應(yīng)性理論。本文從跨文化交際的角度,研究中日文化的不同,按照社會(huì)范疇、語言范疇和個(gè)體范疇來展開說明。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;中日文化;文化差異;民族性
引言
跨文化交際是一門最為基本的學(xué)科,是人類社會(huì)發(fā)展的必然趨勢。多年前,美國著名人類學(xué)家霍爾就提出了跨化交際的概念,他認(rèn)為擁有不同文化背景的人群和民族之間的交往就是跨文化交際。20世紀(jì)80年代跨文化交際傳入我國,外語研究的相關(guān)學(xué)者迅速關(guān)注此領(lǐng)域。用著名學(xué)者邢福義書中的話來說就是,語言是文化的載體,文化對(duì)語言有制約作用,文化和語言之間密切聯(lián)系,相互影響,相互制約,這是跨文化形成的前提和基礎(chǔ)。一些無關(guān)的沖突,誤會(huì)和不適應(yīng)都是文化的差異導(dǎo)致的。
一、社會(huì)范疇之下的中日文化差異
社會(huì)范疇下的中日文化差異,包括歷史、哲學(xué)和民族等方面。中日兩國“一衣帶水”,兩國在歷史上交流廣泛,在很多思想上存在著相似或相同之處。如推崇儒家文化,形成了相對(duì)統(tǒng)一的民族精神,重大事件權(quán)衡利弊突出“和”的思想。在日常的交流中,也是盡量避免沖突,“以和為貴”,確保和諧穩(wěn)定的人際溝通和交流。
然而,中日文化之間的差異也是相當(dāng)大的。從文化形態(tài)上來說,我國經(jīng)歷了漫長的封建社會(huì),遵循“獨(dú)尊儒術(shù)”的觀點(diǎn)。中國注重提升軟實(shí)力,注重運(yùn)用儒家思想,將中華民族傳統(tǒng)文化發(fā)揚(yáng)光大,傳統(tǒng)文化是文化的核心。日本的文化形態(tài)不具備這種特征,從遣唐史開始到近代的明治維新,日本的文化都是在原有基礎(chǔ)上的覆蓋,有中華傳統(tǒng)文化的借鑒,也有西方工業(yè)文明的影響,形成了特有的洋蔥皮結(jié)構(gòu),逐層剝?nèi)?huì)發(fā)現(xiàn),日本的文化核心是從文化認(rèn)知的角度而言的。中國文化強(qiáng)調(diào)無為而治和中庸思想,日本卻是兩個(gè)極端,櫻花與武士刀,對(duì)生命絢爛和死亡崇高的矛盾,展示出了文化認(rèn)知的不平衡性。
二、語言范疇下的中日文化差異
(一)語言交際詞匯中的文化差異
在日語中,有許多漢字用法相同,但卻表達(dá)著不同的含義,可分為等值詞、不完全等值詞、不等值詞三種類型。等值詞,意味著某一語言符號(hào)在兩種語言中高度的一致,過程中基本遵循文化伴隨,意義相同。例如“花”,在中文語境和日文語境有相同的功能,都可以比喻年輕得像花一樣的小姑娘。不完全等值詞是具有同樣含義的兩種語言,但文化伴隨性出現(xiàn)一定的變化,例如“愛人”,都是指與某人之間存在著親密的關(guān)系,而中文語境中指的是夫妻關(guān)系,日語中則泛指情人。不等值詞是兩種語言體系中沒有同樣的表達(dá)詞匯,但在日常生活中發(fā)揮著同樣的表達(dá)作用。這一類詞匯相當(dāng)?shù)亩?。諸如中文的蔬菜和豆腐,在日語中沒有等值詞匯。在日語體系中的一些特殊詞匯,如納豆,海老等,在中文里也沒有等值的詞匯。
(二)中日語言禮儀詞匯中的文化差異
日本注重禮儀,中國也是禮儀之邦。然而,依然存在著文化角度的不同表現(xiàn)。日本禮儀詞匯用詞更廣泛,更復(fù)雜。在商業(yè)正式會(huì)談中,或在家庭的日常生活,職場交往中,禮儀詞匯諸如“對(duì)不起”, “非常感謝”等,使用頻率非常高。而相對(duì)來說,中國文化中的禮儀詞匯的應(yīng)用主要在固定的場合活動(dòng)中。家庭生活和日常生活中,禮儀詞匯往往會(huì)被忽視,夫妻之間就很少用一些客套的話。
(三)中日語言禁忌認(rèn)知中的文化差異
語言禁忌和民族、宗教、信仰等有一定的聯(lián)系。中國是一個(gè)有著56個(gè)民族的國家,而日本是一個(gè)單一民族國家。日本的語言禁忌比較統(tǒng)一,比如說在數(shù)字方面,日本人忌諱4和9,因?yàn)?和9同死和苦的發(fā)音相似。中國語言禁忌認(rèn)知中,數(shù)字部分表現(xiàn)得不明顯。差異較大的為中日語言禁忌中奇數(shù)偶數(shù)的不同喜好,中國人喜歡二、四、六、八等偶數(shù),而日本人喜歡奇數(shù)。因?yàn)榕紨?shù)可以被等分,而奇數(shù)不可以,進(jìn)而也說明日本文化也是比較忌諱分離和死亡等詞匯。
三、個(gè)體范疇下的中日文化差異
個(gè)體范疇下的中日文化差異涉及到兩國國民不同的文化背景,比如說家庭傳承,教育經(jīng)歷,宗教信仰等。從研究者的角度來說,很難總結(jié)它們之間的關(guān)系,然而從生活角度來說,可以更加全面細(xì)致的對(duì)比中日文化的差別。
我們不難發(fā)現(xiàn)日常生活中形成的思維習(xí)慣和審美標(biāo)準(zhǔn),本質(zhì)上都是折射出了背景文化的差異。例如色彩,搭配服飾的顏色,房屋建筑的顏色,餐桌飲食上的食物搭配等等,就能概括出衣食住行等各個(gè)方面。這些非語言符號(hào)可以通過顏色自身的屬性,以及顏色在文化體系中的特殊內(nèi)涵來體現(xiàn)文化特色,傳遞文化特質(zhì)。
結(jié)語
綜上所述,跨文化交際就是不同國家、民族之間的交往,這種交流必然存在差異性。本文基于這一前提,探究了中日兩國文化的差異,從社會(huì)范疇、語言范疇和個(gè)體范疇來三個(gè)層面進(jìn)行對(duì)比,淺析了中日文化的差異。中日文化之間,有著深厚的淵源,跨文化交際應(yīng)當(dāng)秉承包容和理解的心態(tài),求同存異,這樣才能有助于減少跨文化交際的摩擦。
參考文獻(xiàn):
[1]項(xiàng)梅.淺談中日寒暄語的文化意識(shí)[J].才智,2018,(23).
[2]彭世勇.中國跨文化交際研究的現(xiàn)狀、問題與建議[J].湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005,(4).
[3]胡文仲.文化教學(xué)與文化研究[J].外語教學(xué)與研究,1992,(1).
作者簡介:張春麗(1986-),女,漢族,福建龍巖人,碩士研究生,講師。研究方向:日本文化、日語教學(xué)