• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      常見的語用失誤及判斷維度

      2022-05-16 13:12:32龐曉紅
      校園英語·下旬 2022年3期
      關(guān)鍵詞:語用失誤

      摘 要:近年來,語用失誤是一個(gè)比較熱門的研究方向,很多學(xué)者都對語用失誤進(jìn)行了分類,分析并提出了相應(yīng)策略,如減少母語負(fù)遷移、增強(qiáng)跨文化意識、增強(qiáng)語言輸入質(zhì)量數(shù)量等。本文將運(yùn)用英國語言學(xué)家 Thomas的觀點(diǎn),分類常見的語用失誤,并且構(gòu)建不同的維度,如準(zhǔn)確維度、正式維度、褒義維度、歧義維度、鮮活維度、禮貌維度、禁忌維度等去衡量、歸類具體常見的語用失誤,為避免語用失誤提供具體的參考指標(biāo)。

      關(guān)鍵詞:語用失誤;語用語言失誤;社交語用失誤;語用失誤判斷維度

      作者簡介:龐曉紅(1975.11-),女,甘肅天水人,甘肅工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院公共教學(xué)部,講師,碩士,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)。

      一、引言

      英語學(xué)習(xí)者掌握了大量的語法知識和詞匯之后,在實(shí)際英語交流中,仍然不能夠恰當(dāng)?shù)厥褂糜⒄Z,這一直是困擾學(xué)界的一個(gè)難題。缺失語言環(huán)境是一個(gè)原因,而且是一個(gè)客觀而無法改變的事實(shí)。語用學(xué)知識缺失是另一個(gè)重要因素,不過是一個(gè)可控因素。通過學(xué)習(xí)相關(guān)語用學(xué)知識來改變這種情況,十分必要。

      何自然和陳新仁提出 :“在言語交際中導(dǎo)致交際者本人未能取得完滿交際效果的差錯(cuò)統(tǒng)稱為語用失誤”,其主要表現(xiàn)為“說話方式不妥,或者不符合特定語言和文化社區(qū)的表達(dá)習(xí)慣,或者說話不合時(shí)宜等”。近年來,語用失誤是一個(gè)比較熱門的研究方向,很多學(xué)者都對語用失誤進(jìn)行了分類,分析并提出了相應(yīng)策略,如減少母語負(fù)遷移、增強(qiáng)跨文化意識、增強(qiáng)語言輸入質(zhì)量和數(shù)量等。本文將運(yùn)用英國語言學(xué)家 Thomas的觀點(diǎn),分類常見的語用失誤,并且構(gòu)建不同的維度,如準(zhǔn)確維度、正式維度、褒義維度、歧義維度、鮮活維度、禮貌維度、禁忌維度等去衡量、歸類具體的語用失誤,為避免語用失誤提供具體的參考指標(biāo)。

      二、常見的語用錯(cuò)誤分類及分析

      根據(jù)英國語言學(xué)家 Thomas 觀點(diǎn),語用失誤大體上可分為兩種:語用語言失誤,即將本族語對某一詞語或結(jié)構(gòu)的語用意義套用在外語上或在特定語言環(huán)境下無法正確表達(dá)自己用意而造成的語用失誤;社交語用失誤,即由于文化背景的不同而犯的語用錯(cuò)誤。本文將語用失誤大致分成兩類,并構(gòu)建不同的維度去衡量、歸類具體的語用失誤。但這兩類語用失誤的區(qū)分并不是絕對的,由于語境不同,或者文化、價(jià)值觀念等的理解不同,從某一個(gè)角度去看,為語用語言失誤;從另一個(gè)角度去看,為社交語用失誤。兩者之間沒有必要機(jī)械割裂。

      (一)語用語言失誤

      語用錯(cuò)誤可以分類為語用語言失誤和社交語用失誤。除了分類,還應(yīng)該構(gòu)建具體的維度,如準(zhǔn)確維度、正式維度、褒義維度、歧義維度、鮮活維度、禮貌維度、禁忌維度等去衡量、歸類具體的語用失誤。這些維度為避免語用失誤提供了具體的參考指標(biāo)。

      例1:小心 。當(dāng)看到這個(gè)表達(dá)的時(shí)候,普遍的翻譯是“be careful”。如果在任何一個(gè)語言情景中,或者需要“小心的”程度不同時(shí),都用“be careful”,那就會出現(xiàn)的語用失誤。1.在一個(gè)非常危險(xiǎn)的情景,甚至?xí)猩kU(xiǎn),這種情況下,正確的表達(dá)是“Danger”。2.地板濕滑,飲品很燙,危險(xiǎn)系數(shù)較低,但需提示小心時(shí),正確的表達(dá)是“Caution”。3.需要引起注意、關(guān)注時(shí),正確表達(dá)是“Attention”。4.高速公路上路況不佳時(shí),會閃著燈,要求人們引起警惕,正確表達(dá)“Alert”。5.當(dāng)抱著易碎品等提醒看路時(shí),正確表達(dá)“Watch out” 。6.需要輕拿輕放時(shí),正確表達(dá)“Be gentle”。這個(gè)例子說明,措辭準(zhǔn)確是一個(gè)維度,可以用這個(gè)維度去衡量、分類語用錯(cuò)誤,具體衡量標(biāo)準(zhǔn)為措辭程度是否達(dá)到了相應(yīng)程度和具體某個(gè)情景中的措辭是否準(zhǔn)確。

      例2:goodbye和byebye。當(dāng)我們需要說“再見”時(shí),我們經(jīng)常會用goodbye和byebye。但很多時(shí)候,會出現(xiàn)誤用。Goodbye是一個(gè)正式化程度比較高的詞,它可以表示“the end”這層意思,準(zhǔn)確意義是不會再見,正式道別。所以這個(gè)詞不適用于日常分別時(shí)禮貌告別。如果要正式地表達(dá)告別,一般會用到“Have a nice day/good weekend/ good vacation ”或者 “Take care”。如果要隨意一些,用到的是“see you/see you later”。Byebye與Goodbye正好相反,是一個(gè)正式化程度比較低的詞,一般小孩會用這個(gè)詞,成年人用這個(gè)詞,會顯得十分幼稚。要隨意地告別,一般會用“bye for now” 或者 “see you/ see ya”。在這個(gè)例子中可以看出,在正式化程度由高到低的具體語境中,會匹配不同的表達(dá)。一旦匹配差錯(cuò),就會出現(xiàn)語用錯(cuò)誤。正式維度是一個(gè)可以用來衡量和歸類語用錯(cuò)誤的維度。具體衡量標(biāo)準(zhǔn)為正式程度的由高到低,是否達(dá)到了相應(yīng)的正式程度。

      例3:“I am stingy.” 說話者要表達(dá)的是:我是節(jié)儉的。表達(dá)節(jié)儉的英語詞匯有好幾個(gè),但有褒義和貶義之分。褒義的有frugal、thrifty(節(jié)儉的)。貶義的有stingy、miserly(小氣的、吝嗇的)。用褒義維度去衡量這個(gè)表達(dá),顯然把褒義表達(dá)成了貶義。反之,把貶義表達(dá)成褒義也是一樣的語用錯(cuò)誤。褒義維度是一個(gè)可以用來衡量和歸類語用錯(cuò)誤的維度,具體衡量標(biāo)準(zhǔn)為是否用反了褒貶義。

      例4:“She is easy. ”說話者要表達(dá)的意思是:她是隨和的。但這句話在不同的語境中,有不同的意思。Easy如果用來形容一個(gè)女性,往往指輕浮、隨便、私生活不檢點(diǎn)、品行不端正,應(yīng)該慎重使用這個(gè)表達(dá)。更為慎重的表達(dá)為:“She is easy on sb/sth.”(她對于某人、某事隨和、隨意)。用歧義維度來衡量這個(gè)表達(dá),問題是產(chǎn)生了歧義。歧義維度是一個(gè)可以用來衡量和歸類語用錯(cuò)誤的維度。具體衡量標(biāo)準(zhǔn)為是否會產(chǎn)生歧義。

      例5:“How are you?? I'm fine, and you?” 這是教科書英語的一個(gè)典型代表。這個(gè)對話回應(yīng)“I'm fine, and you?” 過于程式化,顯得不自然、不地道。其次,fine表達(dá)的意思是不壞、還行,這個(gè)并不能準(zhǔn)確表達(dá)自己各方面很好。在這種情況下,一般的正式回應(yīng)是“I'm doing well. Things are going well. ”,非正式,隨意的回答是“Pretty good”或是“Great”。如果用鮮活維度來衡量這句話,問題是表達(dá)方式程式化。鮮活維度是一個(gè)可以用來衡量和歸類語用錯(cuò)誤的維度。具體衡量標(biāo)準(zhǔn)為是否鮮活。

      (二)社交語用失誤

      社交語用失誤即由于文化背景的不同而犯的語用錯(cuò)誤,往往涉及哪些話該講,哪些話不該講。人們社會地位的差異,人們的相對權(quán)利和義務(wù)等,與人們的價(jià)值觀念有關(guān)。社交語用失誤指交際中因不了解談話雙方文化背景差異而影響語言形式選擇的失誤。

      例6: “I want sth”。當(dāng)我們要表達(dá)自己的需求時(shí),會自然想到或使用“I want sth”。這個(gè)表達(dá)給母語使用者的感覺是沒有禮貌,是一個(gè)很孩子氣的表達(dá);一個(gè)任性的、沒有修養(yǎng)的、不顧及別人感受的孩子直截了當(dāng)表達(dá)了自己的愿望。在點(diǎn)餐、購物等類似情景,更為恰當(dāng)?shù)摹⑤^正式表達(dá)為“I would like sth. Could I have sth? Can I have sth?” 隨意表達(dá)為“I will have sth.或者Sth, please”。在上廁所等略帶尷尬的情景中“I want to go to the toilet.”這個(gè)表達(dá)也顯得過于直白,有些禮貌缺失。更為恰當(dāng)?shù)?、正式的表達(dá)為:“I need to use the washroom”。更為恰當(dāng)?shù)?、隨意的表達(dá)為“nature calls”(自然召喚)。如果用禮貌維度來衡量這句話,問題是不夠禮貌。禮貌維度是一個(gè)可以用來衡量和歸類語用錯(cuò)誤的維度。具體衡量標(biāo)準(zhǔn)為是否禮貌或者禮貌程度是否達(dá)到相應(yīng)的要求。為什么我們認(rèn)為恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)在英語母語使用者看來是不恰當(dāng)?shù)??不禮貌的?Samover認(rèn)為:“每當(dāng)一種文化背景的人向另一文化背景的人傳遞了被理解的信息,跨文化交際便產(chǎn)生了?!币陨辖涣魇且环N跨文化交際的具體例證。在中國文化中,直截了當(dāng)表達(dá)愿望并不是不禮貌的,但在英語文化中,直截了當(dāng)表達(dá)愿望是唐突的,沒有修養(yǎng)的,不顧及別人感受的。而深層價(jià)值觀念的不同導(dǎo)致人們對于禮貌的理解不同,反應(yīng)在語言層面就會出現(xiàn)社交語用失誤。

      例7:“Do you understand? ”當(dāng)我們需要確定對方是否理解自己所表述的信息時(shí),會自然想到或使用“Do you understand?”但這個(gè)表達(dá)在母語使用者看來,是不禮貌的,有些令人反感的。原因一:語氣有些直接刺耳,聽起來像對方智力水平不夠,不夠聰明,所以交流不暢。原因二:語氣有些居高臨下,言外之意是把雙方溝通交流不暢的責(zé)任歸咎于對方。當(dāng)然,還需要注意的因素是語氣。如果語氣生硬,聲音很高,那么不禮貌的程度更高。反之,不禮貌程度降低。在這個(gè)情景中,正式的、禮貌地表達(dá)為:“Am I making sense? Am I explaining this clearly? Does that make sense to you? ”隨意的、禮貌地表達(dá)為“Did you get all that? Is that clear? Are we understanding each other?” 這個(gè)語用失誤的深層原因是中英不同文化對于禮貌的價(jià)值觀念不同,英式文化認(rèn)為主語是你的情況下,對方要承擔(dān)交流不暢的責(zé)任。但中文中沒有類似的價(jià)值觀念,所以表現(xiàn)在語言層面,出現(xiàn)了社交語用失誤。

      例8:“Oh, my god!”可以表達(dá)從正面到負(fù)面的多種情緒:驚訝、激動、抱怨、氣憤等。當(dāng)需要表達(dá)任何一種情緒時(shí),很多人,甚至英語水平較低者都會說“Oh, my god!”但這句話在很多情況下,是一個(gè)社交語用失誤。這個(gè)表達(dá)在母語使用者看來,是不妥的或者有些冒犯意味的。英國是一個(gè)基督教國家,他們信仰God(上帝)?;浇淌]中的其中有一條:不可妄稱神的名。所以,這是一個(gè)宗教禁忌。為了避免宗教禁忌,有一些替代性表達(dá):“Oh my goodness! Oh dear! Oh man! Oh my Lord! Oh Jeez! ”在最后的兩種表達(dá)中,Lord和Jeez都是指Jesus Christ(上帝之子,耶穌)。這兩種表達(dá)也是和宗教相關(guān)的表達(dá),但程度輕了一些,也體現(xiàn)了避免宗教禁忌的意圖。人們普遍地認(rèn)為“Oh, my god!”是漢語“我的天啊”的對應(yīng)表達(dá),并沒有意識到God涉及宗教信仰,這個(gè)表達(dá)涉及宗教禁忌,所以出現(xiàn)了社交語用失誤。禁忌維度是一個(gè)可以用來衡量和歸類語用錯(cuò)誤的維度。具體衡量標(biāo)準(zhǔn)為是否違反了各種禁忌。

      三、結(jié)語

      從近十多年的研究中可以知道,語用能力和語言能力并不成正相關(guān)。提高語用能力、避免語用失誤是學(xué)術(shù)界的研究和關(guān)注熱點(diǎn)。為了避免語用失誤很多學(xué)者提出了相關(guān)策略, 較為常見的是增強(qiáng)語用意識、跨文化意識、參與外語交流等。但以上的策略都是比較籠統(tǒng)的,在實(shí)際的教學(xué)實(shí)踐中不容易把握,應(yīng)該構(gòu)建具體的語用失誤判斷維度,如準(zhǔn)確維度、正式維度、褒義維度、歧義維度、鮮活維度、禮貌維度、禁忌維度等,去衡量歸類具體語用失誤,這些維度的構(gòu)建不論對于教、還是學(xué)都是具體的、可操作的。當(dāng)然本文所提出的這些維度只是語用失誤判斷維度一部分,在今后的研究中,可以不斷補(bǔ)充語用失誤判斷維度,使之趨于完善完整。在實(shí)際的語用失誤判斷中,不要單一運(yùn)用某一個(gè)維度去衡量分析,而是多個(gè)維度結(jié)合使用去分析判斷。在教學(xué)中,還是要強(qiáng)調(diào)多個(gè)維度的兼容并蓄,有機(jī)結(jié)合,因?yàn)檎Z用錯(cuò)誤往往是多維度的,需要多個(gè)維度的有機(jī)結(jié)合去理解、分析和避免語用錯(cuò)誤。

      參考文獻(xiàn):

      [1]何自然,陳新仁.當(dāng)代語用學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.

      [2]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.

      [3]Samovar L A, Porter R E. Intercultural Commumication: a Reader[M]. Belmont: Wadsworth Pub. Co, 1994.

      [4]洪崗.英語語用能力調(diào)查及其對外語教學(xué)的啟示[J].外語教學(xué)與研究,1991(4):56-60.

      猜你喜歡
      語用失誤
      跨文化交際中的社交語用失誤
      跨文化交際語用失誤研究
      語用失誤與外語教學(xué)
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 18:39:16
      跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
      文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
      稱呼語在中俄跨文化交際中的語用失誤研究
      考試周刊(2016年82期)2016-11-01 12:35:52
      跨文化語用失誤研究對外語教學(xué)的啟示
      從語用失誤看中英問候語的差異
      考試周刊(2016年52期)2016-07-09 19:14:29
      關(guān)于商務(wù)英語中跨文化交際語用失誤探析
      跨文化交際中的語用失誤分析研究
      科技視界(2016年4期)2016-02-22 12:04:48
      淺析英語學(xué)習(xí)中的語用失誤
      科技視界(2016年5期)2016-02-22 10:02:03
      濮阳市| 合肥市| 长宁区| 轮台县| 沙洋县| 鄂托克旗| 莒南县| 壶关县| 潢川县| 通州区| 韶关市| 清水河县| 崇州市| 铜山县| 长顺县| 平潭县| 利津县| 大姚县| 红桥区| 泰和县| 永平县| 林西县| 万载县| 武隆县| 当阳市| 延长县| 辽阳市| 钟祥市| 安平县| 瑞安市| 西充县| 天津市| 新巴尔虎左旗| 垫江县| 苏尼特右旗| 安阳市| 东阿县| 嘉鱼县| 清丰县| 昌邑市| 闽清县|