• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      CIPP模式下中國文化在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究

      2022-05-30 22:52:06張晶
      校園英語·下旬 2022年7期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)中國文化

      摘 要:在中國文化“走出去”背景下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)承擔(dān)著傳播中國文化的任務(wù),如何培養(yǎng)能夠?qū)ν鈧鞑ブ袊幕挠⒄Z翻譯人才備受關(guān)注。本文以CIPP模式為切入點,探討了中國文化與大學(xué)英語翻譯教學(xué)之間的關(guān)系,分析了當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題,并嘗試通過CIPP模式將中國文化融入大學(xué)英語翻譯教學(xué)之中,期待可以對弘揚(yáng)中國文化以及改善大學(xué)英語翻譯教學(xué)方式有一定借鑒意義。

      關(guān)鍵詞:中國文化;CIPP;翻譯教學(xué)

      作者簡介:張晶(1993-),女,吉林琿春人,長春建筑學(xué)院基礎(chǔ)教學(xué)部外語教研室,助教,碩士,研究方向:英語教學(xué)、英語語言學(xué)。

      國家之間的跨文化交流隨著經(jīng)濟(jì)、文化全球化的發(fā)展日漸加深,中國文化若想真正實現(xiàn)“走出去”的目標(biāo),則迫切需要高素質(zhì)的英語翻譯人才。可是,當(dāng)代大學(xué)生對中國文化的領(lǐng)會程度不夠,遑論用嫻熟的翻譯技巧與英語表達(dá)能力傳播中國文化。故而,大學(xué)英語翻譯教學(xué)肩負(fù)重任,如何提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)實踐效果應(yīng)予以關(guān)注。

      一、中國文化與大學(xué)英語翻譯教學(xué)

      在大學(xué)英語翻譯教學(xué)過程中,教師往往忽視與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)知識的傳授,學(xué)生憑借自身的知識儲備也不足以形成較高質(zhì)量的翻譯成果,很難實現(xiàn)向其他國家乃至全世界傳播中國文化的目標(biāo)。

      (一)中國文化“走出去”需解決語言問題

      自中國文化“走出去”戰(zhàn)略提出以來,我國文學(xué)、影視與傳統(tǒng)文化領(lǐng)域的諸多作品在海外彰顯了獨特的魅力。文學(xué)方面,莫言、劉慈欣的作品影響深遠(yuǎn);影視方面,電影《流浪地球》《少年的你》口碑不俗,電視劇《甄嬛傳》《瑯琊榜》廣受好評;傳統(tǒng)文化方面,京劇《白蛇傳》、昆曲《牡丹亭》令外國觀眾嘖嘖贊嘆。西方語言與文化“獨大”的現(xiàn)象被打破。

      在中國文化走出去過程中,語言問題亟需解決,上文提到的在海外廣受好評作品除本身優(yōu)秀之外,翻譯在其“走出去”過程中所起的作用也不容小覷。我國優(yōu)秀作家、作品不勝枚舉,若想突破語言與文化差異,落實“走出去”戰(zhàn)略方針,推動與他國的文化交流,大學(xué)英語翻譯教學(xué)亟待變革。

      (二)當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題

      1.重視程度不夠。各高校普遍將大學(xué)英語課程的課時按照讀寫與聽說兩類課劃分,與翻譯相關(guān)的內(nèi)容一般歸于讀寫課,教學(xué)大綱中很少體現(xiàn)具體翻譯課時。而在具體的讀寫課教學(xué)中,側(cè)重點往往偏向于閱讀與寫作,翻譯教學(xué)通常體現(xiàn)在課后習(xí)題的句子翻譯,規(guī)劃性與時長不夠,且教材內(nèi)容偏西化,體現(xiàn)我國文化的相關(guān)翻譯內(nèi)容較少。

      2.教學(xué)模式單一。當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)通常是教師先分析翻譯習(xí)題給出提示,然后學(xué)生進(jìn)行翻譯練習(xí),最后教師評價并提供標(biāo)準(zhǔn)答案,學(xué)生過于依賴教師。教師對翻譯方法與技巧的講解較少,要求學(xué)生機(jī)械化做題與背誦較多,不利于對學(xué)生學(xué)習(xí)積極性的激發(fā)和翻譯能力的培養(yǎng),未能體現(xiàn)教學(xué)中學(xué)生的主體地位,很難激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的興趣。

      3.忽視本國文化。現(xiàn)行大學(xué)英語教材中的文章背景幾乎都是英語國家,如此就導(dǎo)致在教學(xué)中教師對知識的傳授不知不覺會偏重西方文化,中國本土文化元素被邊緣化,學(xué)生很難直接獲取與中國文化特色有關(guān)的英語翻譯與表達(dá)方式,無法將中國故事順暢地說與外國人聽。

      二、CIPP模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的適用性

      中國文化“走出去”背景下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)對學(xué)生的翻譯實踐能力有較高要求,比較傳統(tǒng)的灌輸式教學(xué)并不適用。由美國教育評價專家Stufflebeam提出的CIPP模式包含背景(context)、輸入(input)、過程(process)與成果(product)四個評價維度,其核心觀點是“改進(jìn)”。所以,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中運(yùn)用CIPP模式有助于對教學(xué)過程開展綜合性評價,教師可及時調(diào)整教學(xué)策略,確保課程順利進(jìn)行。CIPP模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的適用性體現(xiàn)在以下兩個方面:

      (一)CIPP模式具備動態(tài)綜合性

      “講好中國故事”要求大學(xué)英語翻譯教學(xué)提高實踐性,達(dá)成此目標(biāo)需要監(jiān)控學(xué)生的學(xué)習(xí)效果并進(jìn)行反饋,從而及時改進(jìn)。CIPP模式的四個評價維度具有全程性、過程性與反饋性,這些鮮明的特征能與大學(xué)英語翻譯教學(xué)的每個環(huán)節(jié)相關(guān)聯(lián),整個過程注重實效,有利于對翻譯課程的教學(xué)目標(biāo)、方案、過程、成果展開綜合性評價。

      (二)CIPP模式具備改進(jìn)指引性

      在CIPP模式的四個評價維度中,背景與輸入評價起到及時獲取信息為后期改進(jìn)奠定基礎(chǔ)的作用,過程與成果評價起到信息回饋并優(yōu)化教學(xué)效果的作用,服務(wù)于核心理念“改進(jìn)”。我國各高校的辦學(xué)目標(biāo)不同,CIPP模式關(guān)注點在評價過程,將它應(yīng)用于大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,可以促進(jìn)翻譯教學(xué)變革,有效提升其科學(xué)性。CIPP模式本身具有普適性,通過這種模式對翻譯教學(xué)過程進(jìn)行分析,有利于指引教師作出正確的決策,從而更好地服務(wù)于教學(xué)。

      綜上,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中運(yùn)用CIPP模式是可行的。

      三、CIPP模式下將中國文化融入大學(xué)英語翻譯教學(xué)中

      在應(yīng)試教育導(dǎo)向下,學(xué)生更傾向于有目的性地學(xué)習(xí)與考試相關(guān)的內(nèi)容。2013年末,全國大學(xué)英語四、六級考試進(jìn)行了改革,翻譯的比重增加,占總分值的15%,選題內(nèi)容涵蓋中國文化、歷史、經(jīng)濟(jì)與社會發(fā)展等,著重培養(yǎng)當(dāng)代大學(xué)生的母語文化意識與跨文化交際能力。本研究借助CIPP模式,嘗試將中國文化融入大學(xué)英語翻譯教學(xué),并對大學(xué)英語翻譯教學(xué)展開評價。

      (一)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的背景評價

      在CIPP模式的四個評價進(jìn)程中,背景評價的作用是確定目標(biāo),應(yīng)用到大學(xué)英語翻譯教學(xué)中體現(xiàn)為基于環(huán)境找出問題,判斷教學(xué)需求并借助可用資源設(shè)置教學(xué)目標(biāo),明晰教學(xué)理念?;诖嗽u價維度,需要理清幾個問題:大學(xué)英語翻譯教學(xué)的教學(xué)目標(biāo)是什么?此教學(xué)過程想要鍛煉學(xué)生哪方面的能力?教學(xué)理念是什么 ?怎樣展開相關(guān)教學(xué)計劃?所以,大學(xué)英語翻譯教學(xué)的背景評價內(nèi)容涉及教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)理念與教學(xué)計劃。

      本研究的研究對象為我校361名不同專業(yè)的大二學(xué)生與大學(xué)英語任課教師。筆者通過問卷調(diào)查與訪談的方式分析了師生的背景信息與教學(xué)建議,回收的問卷中347份有效,信息回饋比較全面。分析過程中發(fā)現(xiàn):1.經(jīng)過大一的英語學(xué)習(xí),學(xué)生的英語基礎(chǔ)與聽說能力良好,但普遍反映對于四級翻譯題型不知如何下手,尤其是其中所涵蓋的中國文化翻譯內(nèi)容;2.教師需要用有限的教學(xué)時間既完成與教材相關(guān)的教學(xué)任務(wù),又要培養(yǎng)學(xué)生應(yīng)對四級翻譯考試的能力,于時間和精力上都有一定的挑戰(zhàn)。

      因此,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,我校依照學(xué)生的學(xué)習(xí)訴求與教師的教學(xué)需求確立了大學(xué)英語翻譯課程的教學(xué)理念,調(diào)整了教學(xué)目標(biāo),并制訂了相應(yīng)的教學(xué)計劃。

      (二)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的輸入評價

      輸入評價的作用是修正改進(jìn)教學(xué)計劃,體現(xiàn)為對上階段所制訂的教學(xué)目標(biāo)展開評價,對與翻譯教學(xué)相關(guān)的資源進(jìn)行評估,以及衡量現(xiàn)有資源能否有效協(xié)助師生實現(xiàn)預(yù)期教學(xué)目標(biāo)。該評價維度需考慮:師資結(jié)構(gòu)能否滿足教學(xué)實施要求?教學(xué)設(shè)備與配備是否完備?教學(xué)計劃是否合理?根據(jù)這三個方面的需求對大學(xué)英語翻譯教學(xué)進(jìn)行評價,內(nèi)容如下:

      1. 師資結(jié)構(gòu)。教學(xué)團(tuán)隊8人,均為碩士研究生學(xué)歷,均有翻譯學(xué)習(xí)相關(guān)背景,能夠較好地運(yùn)用現(xiàn)代化教學(xué)手段,信息化教學(xué)能力強(qiáng),其中4人從事過翻譯工作,可以給課程建設(shè)與發(fā)展提供專業(yè)化指導(dǎo)。

      2. 教學(xué)設(shè)備。學(xué)校設(shè)有語音教室,能夠進(jìn)行廣播教學(xué)、分組討論、文件共享以及聯(lián)機(jī)考試等活動,硬件設(shè)施完備。網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺配有超星學(xué)習(xí)通、U校園與iWrite寫作三個平臺輔助教學(xué)。此外,覆蓋校園的Wi-Fi網(wǎng)絡(luò)與圖書館豐富的教學(xué)和學(xué)習(xí)資源也為學(xué)生提供了便利的學(xué)習(xí)條件。

      3. 教學(xué)計劃。面授課時為每周2學(xué)時,共12周。班級的QQ群與3個網(wǎng)絡(luò)教學(xué)輔助平臺可為師生提供課下交流空間。教學(xué)內(nèi)容選取與中國文化相關(guān)的主題(節(jié)日、美食、建筑、藝術(shù)),每個主題進(jìn)行為期3周的教學(xué)。教學(xué)資源選取歷年四級翻譯真題、課程團(tuán)隊自制課件與自編講義,并借助網(wǎng)絡(luò)上豐富的教學(xué)材料??己朔绞骄€上線下相結(jié)合,形成性與終結(jié)性評價相結(jié)合。

      (三)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的過程評價

      過程評價的作用是監(jiān)督與指引教學(xué)計劃的執(zhí)行,即探尋教學(xué)進(jìn)程中潛在的不利條件,預(yù)估與實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)間的差距,剖析具體情況,提出解決辦法并給出新的策略。本研究在過程評價層面力求依托于線上與線下相結(jié)合的方式,依據(jù)網(wǎng)絡(luò)平臺后臺統(tǒng)計學(xué)生學(xué)習(xí)情況數(shù)據(jù)與線下學(xué)習(xí)成果數(shù)據(jù),分析學(xué)生的學(xué)習(xí)行為過程,建立過程性與終結(jié)性評價相結(jié)合的綜合評價體系。

      教師應(yīng)嚴(yán)格執(zhí)行教學(xué)計劃,課前在超星學(xué)習(xí)通平臺公布課件等資料供學(xué)生預(yù)習(xí)。面授時運(yùn)用混合教學(xué)模式,依據(jù)教學(xué)目標(biāo)與具體內(nèi)容引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行分組合作學(xué)習(xí),完成相應(yīng)的翻譯任務(wù)。同時,QQ群供學(xué)生進(jìn)行即時交流,實現(xiàn)文件、資源共享。此外,學(xué)生還需完成U校園平臺中與翻譯相關(guān)的自主學(xué)習(xí)任務(wù)。最終,完成考試。

      在過程性與終結(jié)性評價相結(jié)合的綜合評價體系中,考核指標(biāo)劃分如下:(1)平時成績?yōu)?0分,其中出勤占10分,U校園自主學(xué)習(xí)占10分,隨堂練習(xí)完成度占10分;(2)小組學(xué)習(xí)成績?yōu)?0分,其中小組翻譯任務(wù)完成情況占10分,評價其他組翻譯作品占10分,話題討論參與度占10分;(3)期末翻譯能力測試占40分。這一過程以多元評價方式為媒介,嘗試在教學(xué)中調(diào)動學(xué)生的主觀能動性與參與度,并及時調(diào)整相應(yīng)策略。

      (四)大學(xué)英語翻譯教學(xué)的成果評價

      成果評價的作用是檢驗成效,也就是衡量課程活動最終達(dá)成的目標(biāo),檢驗內(nèi)容包含教師教學(xué)、學(xué)生表現(xiàn)以及教學(xué)反饋等多個方面。成果評價需要檢驗教學(xué)目標(biāo)是否實現(xiàn)、學(xué)生與教師的收獲是什么以及課程有哪些方面需要改進(jìn)。

      1. 教學(xué)目標(biāo)是否實現(xiàn)。依托大學(xué)英語翻譯教學(xué)的教案與資源、課件與線上平臺,達(dá)到了教學(xué)目標(biāo)且完成質(zhì)量較高、特點鮮明,與以往的翻譯教學(xué)有明顯區(qū)別。

      2. 學(xué)生的收獲。學(xué)生通過課前在線上平臺預(yù)習(xí)、積極查找網(wǎng)上與各節(jié)課主題相關(guān)的翻譯資料、小組內(nèi)研究翻譯段落并進(jìn)行展示、對其他組進(jìn)行評價以及與完成作業(yè)這一系列活動對與中國文化相關(guān)的內(nèi)容產(chǎn)生了濃厚的學(xué)習(xí)興趣,翻譯水平與表達(dá)能力明顯提升,四級考試翻譯題型的得分率也穩(wěn)步上升。

      3. 教師的收獲。教師團(tuán)隊在制訂新的教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)計劃以及搜尋資料的過程中收獲豐富,有了新的教學(xué)思路,自身業(yè)務(wù)水平不斷提升,教學(xué)方式得到拓展,信息化教學(xué)能力有所提高。

      除了以上收獲,成果評價在形成過程中設(shè)置了反饋模塊,教師可根據(jù)學(xué)生、同行與督導(dǎo)的三方評教了解教學(xué)實施過程中的優(yōu)、缺點,及時解決問題,提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)效果,推動教學(xué)實踐。

      四、結(jié)語

      本研究依據(jù)中國文化“走出去”戰(zhàn)略,探討了大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題。由于CIPP模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中具有適用性,筆者嘗試借助此模式將中國文化融入大學(xué)英語翻譯教學(xué)中并對其效果進(jìn)行了展示,期待對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展有一定的借鑒意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1]許鈞.翻譯選擇與文化立場:關(guān)于翻譯教學(xué)的思考[J].中國外語,2021(5):1,12-15.

      [2]代正利.大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的思政融入探索[J].上海翻譯,2020(6):61-65.

      [3]崔瑾英.基于“互聯(lián)網(wǎng)+”思維的高校英語信息化教學(xué)路徑研究[J].教育理論與實踐,2020(27):56-58.

      [4]尹瑋.基于CIPP的大學(xué)外語翻轉(zhuǎn)課堂課程評價體系構(gòu)建研究[J].中國海洋大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2019(3):121-128.

      [5]慕玲.中國文化走出去戰(zhàn)略布局的五個維度[J].中國出版,2018(11):64-68.

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)中國文化
      大學(xué)英語教學(xué)中翻譯思維培養(yǎng)的現(xiàn)狀及路徑
      重視大學(xué)英語翻譯教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生英語應(yīng)用能力
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 20:52:30
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實現(xiàn)途徑探索
      祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      以《最藍(lán)的眼睛》為例看異域文化對中國文化的影響
      后現(xiàn)代主義對中國文化的影響
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探討
      動漫電影中的中國元素研究
      淺析漢風(fēng)壺與中國文化
      淺析當(dāng)代形式下中國文化在德國的影響及滲透
      莱阳市| 堆龙德庆县| 南安市| 香港| 巴林左旗| 子长县| 正阳县| 昂仁县| 湟源县| 无极县| 侯马市| 苏尼特右旗| 安阳市| 从化市| 商水县| 清丰县| 遂川县| 巴彦县| 无极县| 株洲市| 永新县| 泰兴市| 伊春市| 凌海市| 藁城市| 孟村| 江油市| 乐安县| 襄垣县| 博白县| 乌兰察布市| 鄯善县| 舞阳县| 嘉鱼县| 平定县| 永川市| 新余市| 花莲县| 茌平县| 双柏县| 辛集市|