謝靜
【摘要】日劇從上世紀(jì)80年代開始在中國就極具人氣,并成為我國人民和日語學(xué)習(xí)者了解日本人民社會職場生活及文化的一種重要手段。日劇中的“職場”故事十分精彩,商務(wù)、職場日語表現(xiàn)和職場文化也體現(xiàn)得淋漓盡致。要想在商務(wù)活動中取得成功,并根據(jù)不同的場合、人際利益關(guān)系來使用職場日語以及敬語表達(dá),充分分析日劇中人物臺詞和表達(dá)方式是非常有必要的。
【關(guān)鍵詞】職場日語;敬語;自謙語;丁寧語
中日兩國的長久貿(mào)易合作,中日貿(mào)易的蓬勃發(fā)展,都要求從事中日貿(mào)易的人才具有較高的商務(wù)、職場日語表達(dá)水平。而商業(yè)社會中的職場日語表現(xiàn)方式的學(xué)習(xí)除了通過教師的自身經(jīng)歷、教材的講解,也可以通過近年來十分熱門為大家所喜愛的描寫日本各領(lǐng)域職場生活的日劇來得以充實(shí)。本文將從近年來大熱的《OL日本》《派遣員的品格》《家政婦三田》等經(jīng)典職場日劇中的職場日語表現(xiàn)分析敬語的各種表達(dá)方式。
敬語分為尊敬語、自謙語、丁寧語(鄭重語)三大類,根據(jù)會話雙方的年齡大小,進(jìn)公司的年限早晚,工作崗位級別的高低,以及公司內(nèi)外的親疏關(guān)系等差別,職場日語的敬語表現(xiàn)方式都不同。
尊敬語一般是對長輩或者上級等表達(dá)敬意的一種表達(dá)方式??梢酝ㄟ^尊敬動詞,敬語體言,尊敬語句型,敬語助動詞「れる」「られる」,以及敬語接頭詞「お」「ご」等方式來表達(dá)。
1.尊敬代詞或名詞:この方、どなた、令嬢、貴女等
2.敬語接頭詞、結(jié)尾詞:ご、お、様、殿、先生等
3.特殊動詞:いらっしゃる、なさる、召し上がる、おっしゃる等
4.敬語助動詞:れる、られる
5.敬語句型表達(dá)形式
①お/ご…になる
②お/ご…なさる
③お/ご…ください
④お/ご…です
自謙語是一種以自謙貶低自己或自己一方的行為的方式來間接地向?qū)Ψ奖磉_(dá)敬語的表達(dá)方式。在各行各業(yè)中的使用和日常的生活會話中的運(yùn)用都非常頻繁。
1.自謙代詞或名詞:わたくし、拙宅、小生、拙著等
2.自謙接頭詞、結(jié)尾詞:弊社、當(dāng)社、ども等
3.特殊動詞:いたす、おる、申す、伺う、承る、いただく等
4.自謙句型表達(dá)形式
①お/ご…いたす/申し上げる
②お/ご…いただく
鄭重語分為鄭重語和美化語。鄭重語是禮貌的向?qū)Ψ奖磉_(dá)自己的觀點(diǎn),美化語是美化事物的一種表達(dá)方式。主要通過「です」「ます」「ございます」結(jié)句,「お酒、お茶、お尻」型來表現(xiàn)。
具體的從這些日劇里來看會更加的清晰明了。
如在《OL日本》第一集的第三分鐘開始講述機(jī)場接機(jī)時行李不見了,向機(jī)場工作人員求助時的對話。
神崎:すいません。さっきの中國便で到著した女の子が荷物がないって言ってるんで
すけど。
サービス係:ご搭乗券拝見いたします。
神崎:あ、えっと…
サービス係:お客様、ご覧の通りお荷物はございません。申し訳ございません。
在這一段對話里面機(jī)場工作人員就使用了自謙(方框中內(nèi)容)和尊他(劃線部內(nèi)容)的表現(xiàn)方式來解決問題。
在第十集里面東慶商事總務(wù)科解散,社員吃散貨飯,神崎決定創(chuàng)業(yè)邀請小旗一起時被拒絕的表達(dá)。
野呂:では、課長乾杯の音頭をお願いします。
朝比奈:はい。では、これより総務(wù)課の…
都留:すいません!遅くなりました!お招きありがとうございます。
神崎:せっかくですけど、お斷りします。私は小っちゃい日本が好きなんです。
這一段里面既出現(xiàn)了自謙(方框中內(nèi)容)的表達(dá),也有尊他(劃線部內(nèi)容)和鄭重(波浪線的部分)的表現(xiàn)方式。
在接下來的劇情部分神崎成立了新公司,由于人員不夠需要招聘新人時的面試表達(dá)都使用了自謙的表達(dá)。
神崎:我が社を志望した理由をお聞かせください。
小旗:はい。右肩下がりの日本で理想ばかりを掲げている経営方針に感銘いたします。
神崎:分かりました。では、採用試験の結(jié)果は生田相談役と3人で検討してご連絡(luò)いたします。
在《派遣員的品格》的第一集中派遣員森美雪將公司重要資料遺留在了出租車上,多虧前輩派遣員大前春子才找回來,在午餐時美雪向春子表示感謝,美雪用了敬體,店員使用敬體,而作為前輩的春子用的簡體,面對店員又使用了敬體,充分體現(xiàn)出前后輩關(guān)系和工作年限還有內(nèi)外親疏關(guān)系導(dǎo)致的語言表達(dá)的不同。
美雪:あの、いろいろと、ご迷惑おかけして、申し訳ありませんでした。私、みなさんの足引っ張るだけですから、辭めます。短い間ですが、お世話になりました。
店員:何にしますか。
美雪:最後だから、ご一緒してもいいですか?
…
春子:それは大きな間違いだね。正社員になってもリストラ。あと潰れたら終わりだね。タイタニック沈沒みたいに。
…
美雪:ひょっとして、勵ましてくれてるんですか?
春子:すみません。
店員:はい。
春子:お茶ください。
而在《家政婦三田》的中敬語動詞「なさる」「おっしゃる」等出現(xiàn)的頻率很高,如第三集中有「お夕食はどうなさいますか」第五集中的「そろそろ起きないと遅刻なさいます」第九集的「何がおっしゃりたいのですか」。
尊敬語句型的表達(dá)也很多,如第一集的「夕食は何をお召し上がりになりますか」「早めにお出かけになったほうがよろしいと思います」第三集中的「お急ぎになったほうがよろしいと思います」「今日は何時にお帰りになりますか」第五集中「お出かけですか」等等。
在敬語和商務(wù)日語的教學(xué)中,不少老師會采取角色扮演法,給學(xué)生指定場景,如拜訪客戶,參加面試,接打電話等,讓學(xué)生分組進(jìn)行聯(lián)系,但是這種較淺顯的問候類表達(dá)并不能完全代表商務(wù)日語所有內(nèi)容,所以如果能夠多多利用更加真實(shí)的經(jīng)典日劇中的職場日語表現(xiàn)來進(jìn)行學(xué)習(xí),以現(xiàn)代日本人社會生活中的家庭電視劇為模板進(jìn)行練習(xí),學(xué)生應(yīng)該能夠更自然地吸收掌握。
參考文獻(xiàn):
[1]佐藤利行,李均洋,高永茂著. 日語敬語新說[M] . 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998.
[2]劉金才著. 敬語(學(xué)日語必讀叢書)[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1998.
[3]張曉寧.淺談日語敬語教學(xué)[J].大連外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1995,(02).
[4]余幕英. 淺談日劇在日語敬語教學(xué)中的運(yùn)用——以日劇《家政婦三田》為例[J].科教導(dǎo)刊,2012,(29).
[5]任麗潔. 關(guān)于日語中敬語動詞的教學(xué)探討——基于日劇中敬語動詞的定量調(diào)查[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2013,(04).