摘 ?要:近年來,受到經(jīng)濟文化等方面的影響,粵方言很多詞匯被普通話吸收,成為日常用語。本文從粵語的發(fā)展、粵語進入普通話的途徑以及挖掘具體例子等方面入手,探討背后的文化滲透。
關(guān)鍵詞:粵方言 ?北上 ?滲透
一、引言
粵語主要以珠江三角洲為中心,在廣東、香港、澳門、廣西、海南以及新加坡、馬來西亞等華人社區(qū)中廣泛使用。歷史上,嶺南地區(qū)處于邊陲,偏僻落后,粵語不被人所知道。近現(xiàn)代以來,港澳穗地區(qū)的發(fā)展翻天覆地,受到全國矚目,全國也刮起了學(xué)習粵語的熱潮,“粵語北上”由此應(yīng)運而生。
粵語北上主要是詞匯方面。在語言系統(tǒng)三大要素之中,詞匯最不穩(wěn)固,會隨著社會的發(fā)展不斷變化。特別是改革開放后,中國發(fā)展迅速,許多新事物新觀念進入詞匯系統(tǒng)中。廣東作為開放的前沿,毗鄰港澳臺,與外界聯(lián)系緊密頻繁,得益于得天獨厚的地理位置,經(jīng)濟突飛猛進,許多新詞語優(yōu)先進入粵方言系統(tǒng)。除了外來詞,粵方言本身詞匯系統(tǒng)的詞語,也被普通話大量借用,很多詞語已經(jīng)很常用而不被察覺。
二、粵方言詞匯北上的途徑和方式
粵方言詞匯北上的途徑主要有兩種。第一,新詞語先傳入港穗地區(qū),港穗地區(qū)再傳入內(nèi)陸其它地區(qū),這主要發(fā)生在80年代后。這是最典型的粵語北上的途徑。如酒吧、白蘭地、蘇打等。第二,粵方言固有詞匯傳播到內(nèi)陸其它地區(qū),這類詞語已經(jīng)成為普通話的固有詞匯,相對難分辨。不得不提,由于粵方言的語言系統(tǒng)和北方方言不同,一些香港本土詞匯只被廣東借用,而沒有全部借用到普通話系統(tǒng)。如布林、泊車、嘉年華等。
粵方言詞匯北上的方式有三種。第一,直接借用,這種方式是比較常見的。第二,經(jīng)過加工改造,使其適用漢語語言系統(tǒng)。比如“埋單”改為“買單”。第三,將新詞語吸收入詞匯系統(tǒng)中,再根據(jù)需要創(chuàng)造出新詞。比如除了“巴士”,還有“大巴”“中巴”“小巴”。[1]
三、例子探析
粵方言北上的詞語很多,而且很多詞語已經(jīng)成為普通話的常用詞語,沒有深入探討很難發(fā)現(xiàn)。下面將進行部分詞語的探討。
(一)嘉年華
嘉年華主要在港澳穗地區(qū)使用,是英語單詞carnival直接翻譯而來,表示一些盛大的活動或者節(jié)日。在內(nèi)地其它地方,舉行盛大的活動常用“狂歡節(jié)”表示。不過近年來,由于商家察覺“嘉年華”語感好聽,且時尚感強,使用更加生動傳神,舉行活動也越來越普遍用“嘉年華”代替“狂歡節(jié)”。
(二)的士
的士是英語“taxi”音譯而來,指出租汽車?;浾Z很早就借用了這個詞,甚至把私人小汽車也叫的士,后來才改成私家車,普通話也在改革開放后完全借用這個詞語。由于語言的簡約性原則,的士現(xiàn)在的用法很普遍。在車頂安裝“的士”和“出租汽車”相比,前者更符合經(jīng)濟原則,所以的士也成了日常用詞,衍生出“的哥”、“的佬”、“打的”等詞語。
(三)巴士
巴士是英語“bus”的音譯,指公共汽車。和“的士”一樣,“巴士”是粵語的說法,由于語言的接觸借用,巴士也進入普通話系統(tǒng)中,且造出了“大巴”“中巴”“小巴”等詞。
(四)布林
布林即黑李子,李子的一種,由美國引進,是英語plum的音譯詞。以前普通話沒有布林這個詞,和其它李子一樣,統(tǒng)一都稱為李子。在港臺穗和東南亞華語區(qū),plum一般翻譯成黑布冧或者黑布林,后來普通話也慢慢接受這個詞。超市也將黑布林和其它李子區(qū)別開來,采用“布林”的叫法,但就全國范圍來說,此用法還不夠普遍。
(五)芥菜
芥菜本在普通話的讀音是[?i???t?hai??],但是受到粵語的影響,很多人讀成[kai??],也寫成蓋菜。在北方有些地方把“薺菜”說成“芥菜”,為了區(qū)分它們且加上粵語的影響,北方便把“芥”也讀成[kai??]。中央電視臺曾有主持人在《天天飲食》節(jié)目中,將“芥”讀成[kai??],證明這種讀法在普通話中也是很普遍的了。
(六)二奶
廣東話把別人是妾稱為“二奶”,“奶”的調(diào)值從上聲變?yōu)殛幤?。同樣的變調(diào)在廣東話中還有很多,比如師奶、少奶奶等。對應(yīng)普通話,二奶一般叫做“情婦”。但是受粵語影響,“二奶”也進入普通話當中,使用越來越普遍。在各類新聞報道中,“包二奶”屢見不鮮。
(七)塞車
塞車是粵語詞匯,但以前在普通話中,一般不說“塞車”,而是說“堵車”。近年來,港穗地區(qū)發(fā)展迅速,語言也受到熱捧,新聞媒介在報道路面狀況時,也借用了“塞車”這個詞,慢慢地人們同時使用“塞車”和“堵車”,已經(jīng)分不清哪個是普通話本來詞匯,哪個是粵語的借用詞。
(八)靚
在普通話中,“靚”本來只有[?i???]一種讀法。在1957年出版的《漢語詞典》和1979年的《辭?!范紱]有收“l(fā)ia???”的讀音,直到1985年才把“l(fā)ia???”收進去,并且標明是方言字。可以看出,普通話是改革開放后才收“靚”表漂亮這個詞的。現(xiàn)在,“靚仔”“靚女”等粵語詞在全國已經(jīng)是耳熟能詳了。
(九)爆棚
“爆棚”一詞在港穗地區(qū)使用非常頻繁,表示客滿、滿座,有轟動效果。有人認為爆棚一詞來源于香港1918年2月26日馬場大慘案。當時是農(nóng)歷新年,香港大賽馬熱鬧非凡,結(jié)果歡呼跳躍的人群踩塌了毛竹搭建的馬棚,馬棚被下面做小吃的油鍋火爐引燃,毛竹爆裂發(fā)出震耳聲響,此次燒死、踐踏而死的人達600之多,因此有“爆棚”一說。普通話除了借用“爆棚”,也造出“爆滿”一詞,1998年版的《現(xiàn)代漢語詞典》把兩個詞都收錄進去。
(十)打工
廣東話原把出門在外給別人當傭工叫做“打工”,時間短叫做“打短工”,時間長叫做“打長工”。在香港,過去把在港英政府工作叫做“打皇家工”?,F(xiàn)在,凡是外出務(wù)工都稱為“打工”。改革開放后,全國各地很多人涌入廣東打工,各個詞也被全國人民使用,“打工仔”“打工妹”等詞也被大家所熟知。
(十一)見周公
“見周公”是指睡覺。孔子曰:“吾不復(fù)夢見周公”,周公成了睡覺作息的代名詞?!耙娭芄遍_始先在粵語中使用,但現(xiàn)在普通話也吸收了這個詞,很多人去睡覺,都會詼諧地說見周公去了。[2]
(十二)炒魷魚
“炒魷魚”和“見周公”一樣,都是粵語的慣用語。在粵語中,炒魷魚是指被雇主解雇,卷鋪蓋走人,是一種比喻說法。因為魷魚炒了后會卷起來,和卷鋪蓋走人相似,形容被解雇的狀態(tài),具有諧謔的意味。現(xiàn)在除了粵語用,普通話也用得很普遍。[1]
四、“粵語北上”背后的文化
政治、經(jīng)濟和文化都是影響語言和方言發(fā)展的重要因素。“粵語北上”雖是一種語言現(xiàn)象,但是它給全國帶來了思想文化的改變,我們可以窺探出其背后深厚的文化意義?!盎浾Z北上”的文化滲透主要由于下面兩方面:
(一)商業(yè)經(jīng)濟文化
港穗發(fā)達的商業(yè)經(jīng)濟文化是“粵語北上”最深刻的文化內(nèi)涵。港穗地區(qū)的經(jīng)濟在我國一直都是首屈一指,外貿(mào)也異常昌盛。在港穗地區(qū),大至省份或城市,小至家家戶戶,我們可以看到商業(yè)文化色彩,民眾多經(jīng)商。近幾十年,大量外來人口涌入廣東或者通行粵語的海外務(wù)工,也有許多人和港澳地區(qū)建立經(jīng)貿(mào)往來關(guān)系,他們都希望能懂得粵語方便溝通。除此之外,港穗地區(qū)與外來文化的接觸更早更多,許多外來的優(yōu)秀文化經(jīng)由港穗傳入內(nèi)陸后而受到爭相追捧。商業(yè)經(jīng)濟文化發(fā)達,往往吸引很多人主動接觸和學(xué)習粵語,促進了粵語成為強勢語言。[3]
(二)娛樂文化
近代以來,香港的電影、電視和唱片等藝術(shù)作品充斥著全國的市場,一批又一批的電影明星在全國各地掀起了熱潮,許多粵語歌曲在全國各地廣泛傳播,此起彼伏。人們在娛樂文化的熏陶下努力學(xué)習粵語歌曲,關(guān)注粵語電視劇和電影等。在經(jīng)濟文化高度發(fā)達的背景下,加上時尚娛樂的影響,很多人都主動接受帶有地方特色的粵方言。
粵語是我國七大方言中比較特殊的一種方言,和經(jīng)濟文化等緊密相關(guān)。港澳穗地區(qū)地理位置得天獨厚,經(jīng)濟發(fā)達,外貿(mào)昌盛,而且海外華人多說粵方言,粵方言不斷在國際上傳播,全國掀起學(xué)習粵語是社會發(fā)展的結(jié)果,是“粵語北上”的必然趨勢。從“粵語北上”的文化滲透,我們可以看到人們一改以前輕商的心態(tài),轉(zhuǎn)而對商業(yè)文化的憧憬和對娛樂時尚的追求。普通話理性地吸收粵方言詞匯,是豐富自身發(fā)展的正確途徑,正確地看待港穗文化的影響,也是對人們的考驗。
注釋:
[1]歐陽覺亞:《少數(shù)民族語言與粵語》,暨南大學(xué)出版社,2011年版,第176-185頁。
[2]詹伯慧:《廣東粵方言概要》,暨南大學(xué)出版社,2002年版,第48頁。
[3]詹伯慧:《普通話“南下”與粵方言“北上”》,學(xué)術(shù)研究,1993年,第4期,第67-72頁。
(邵蘭珠 ?廣西南寧 ?廣西民族大學(xué) ?530006)