孫澤方
(曲阜師范大學(xué)文學(xué)院,山東曲阜 273165)
認(rèn)知視角下的日語「立つ」的語義擴(kuò)展機(jī)制研究
孫澤方
(曲阜師范大學(xué)文學(xué)院,山東曲阜 273165)
“一詞多義”(polysemy)是每種語言中都存在的極為普遍的語言現(xiàn)象,指一個(gè)詞有兩個(gè)或兩個(gè)以上的互相聯(lián)系的意項(xiàng)。一詞多義體現(xiàn)了語言的經(jīng)濟(jì)性。以認(rèn)知語言學(xué)的隱喻、轉(zhuǎn)喻等理論為理論框架,對日語詞「立つ」語義擴(kuò)展的認(rèn)知理據(jù)進(jìn)行探討,以揭示其各義項(xiàng)間的內(nèi)在聯(lián)系,促進(jìn)學(xué)習(xí)者對其的深刻掌握。
認(rèn)知;日語;立つ;語義擴(kuò)展;機(jī)制①
(一)認(rèn)知語言學(xué)論“隱喻”
認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展,使人類對隱喻的認(rèn)識有了質(zhì)的提升,不再像傳統(tǒng)上那樣認(rèn)為它僅是一種修辭格,而是認(rèn)為它在本質(zhì)上是認(rèn)知的,在人們范疇化、概念結(jié)構(gòu)、思維推理的形成方面至關(guān)重要。隱喻的本質(zhì)是人們將一個(gè)概念域映射(mapping)到另一個(gè)概念域。映射起點(diǎn)叫“源域”,映射終點(diǎn)叫“目標(biāo)域”,這種映射是建立在兩域的相似性聯(lián)想之上的。①
(二)認(rèn)知語言學(xué)論“轉(zhuǎn)喻”
認(rèn)知語言學(xué)的研究同樣使轉(zhuǎn)喻研究不再囿于修辭領(lǐng)域,認(rèn)為轉(zhuǎn)喻同隱喻一樣都是概念的,都可以理解為概念域的映射。區(qū)別是,隱喻是不同概念域之間的映射,而轉(zhuǎn)喻是同一概念域的;隱喻靠的是“相似關(guān)系”,而轉(zhuǎn)喻是靠“接近關(guān)系”(如部分-整體,容器-內(nèi)容等)聯(lián)結(jié)起來的。②
(三)認(rèn)知語言學(xué)論“意象圖式”
在人類的認(rèn)知體系中,除了基本范疇之外,對事物之間關(guān)系的認(rèn)知構(gòu)成了另一個(gè)重要的認(rèn)知層面,萊考夫(1987)稱之為“動(dòng)覺意象圖式”(kinesthetic image schema)或簡稱為“意象圖式”(image schema)。意象圖式是人類在對事物之間基本的關(guān)系認(rèn)知基礎(chǔ)上所構(gòu)成的認(rèn)知結(jié)構(gòu),是人類經(jīng)驗(yàn)和理解中一種聯(lián)系抽象關(guān)系和具體意象的組織結(jié)構(gòu),是反復(fù)出現(xiàn)的對知識的組織形式,是理解和認(rèn)知更復(fù)雜概念的基本結(jié)構(gòu),人的經(jīng)驗(yàn)和知識是建立在這些基本結(jié)構(gòu)和關(guān)系之上的。③
(四)認(rèn)知語言學(xué)論“多義詞”
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,一個(gè)多義詞的各個(gè)義項(xiàng)構(gòu)成一個(gè)“原型范疇”,這些義項(xiàng)地位不同,有典型與非典型、中心與邊緣之分。其最中心的義項(xiàng)是原型義項(xiàng),其他義項(xiàng)從源頭上來說最終都是通過原型義項(xiàng)“語義擴(kuò)展”而來的。擴(kuò)張的主要方式有四種:隱喻、轉(zhuǎn)喻、具體化、概括化。語義擴(kuò)張具有深刻的認(rèn)知理據(jù),對其理據(jù)進(jìn)行探究,有助于發(fā)現(xiàn)各義項(xiàng)間的內(nèi)在聯(lián)系,有助于從整體上加深對一個(gè)詞的理解與運(yùn)用能力。
我們將運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)中的隱喻、轉(zhuǎn)喻、凸顯、意象圖式等理論,來深入分析日語「立つ」這個(gè)義項(xiàng)繁雜的重要詞項(xiàng),以強(qiáng)化學(xué)習(xí)者對其詞義的整體把握,并顯示認(rèn)知語言學(xué)在詞語多義現(xiàn)象上較強(qiáng)的解釋力。
日語「立つ」的本義為“站,立”?!罢荆ⅰ狈譃閮煞N,第一種是人用腿腳發(fā)力,使身體由躺、坐、蹲等其他狀態(tài)變?yōu)榇怪庇诘孛娴臓顟B(tài),這是一種“由不站到站”的動(dòng)態(tài)動(dòng)作,記為「立つ動(dòng)」;另一種表示人用腿腳支撐身體,使之保持垂直于地面的狀態(tài),這是一種“由站到仍站”的靜止?fàn)顟B(tài),記作「立つ靜」。下面看兩個(gè)例句:
(1)すっくと立つ。漢譯:突然站起來。
例(1)反映的是由不站到站的動(dòng)態(tài)過程,所以用的是「立つ動(dòng)」。
(2)門口に立つ。 漢譯:站在家門口。
例(2)表示的是占據(jù)一定時(shí)長的靜止站立狀態(tài),所以用的是「立つ靜」。
由上述兩個(gè)例子可見,「立つ靜」常譯為“站著”,而「立つ動(dòng)」常譯為“站起來”。
這是「立つ」的原型義項(xiàng),所有其他義項(xiàng)都是由其通過語義擴(kuò)展逐步形成的。下面將列舉起非原型義項(xiàng),并從認(rèn)知角度分析其擴(kuò)張機(jī)制。
(一)由「立つ動(dòng)」引申出的義項(xiàng)
1.「立つ動(dòng)」的“變化”之一,就是“由止到行”?!噶ⅳ膭?dòng)」是人的機(jī)動(dòng)過程的開始:它分為四個(gè)環(huán)節(jié):a.非站立狀態(tài),如坐、躺、蹲。b.站立。c.移動(dòng)。d.到達(dá)目的地?!罢玖ⅰ笔钦麄€(gè)過程的第二個(gè)環(huán)節(jié),但卻能夠通過轉(zhuǎn)喻機(jī)制,來轉(zhuǎn)指與其相鄰的第三個(gè)環(huán)節(jié)“移動(dòng)”。如:
(3)風(fēng)が立つ。漢譯:起風(fēng)了(也就是風(fēng)在移動(dòng))。
(4)立つ鳥。漢譯:飛翔的鳥。
一般而言,鳥類只有兩條腿和兩個(gè)翅膀,不會(huì)坐、躺或蹲,平時(shí)只能處于“立”或“飛”這兩種狀態(tài)之一,用“立”指代“飛”,正是通過隱喻,將人的行為與鳥類的行為進(jìn)行類比的結(jié)果。
2.表示抽象的“移動(dòng)”。具體的移動(dòng)是在物理空間的移動(dòng),而抽象的移動(dòng)是指在抽象的空間(如心理空間)的移動(dòng),這是由具體的移動(dòng)經(jīng)隱喻機(jī)制擴(kuò)張而來的——隱喻的一大功用就是化抽象為具體,用表示具體事物的詞項(xiàng)表示抽象事物。如:
(5)噂が立つ。漢譯:傳聞在傳揚(yáng)(也就是傳聞在到處移動(dòng))。
3.表示“去往”。這個(gè)義項(xiàng)的產(chǎn)生是凸顯的結(jié)果?!耙苿?dòng)”又涉及到意象圖式。在“始源—路徑—目標(biāo)”意象圖式中,“去”是移動(dòng)體處于“路徑”中的動(dòng)作?!耙苿?dòng)”這個(gè)動(dòng)作必然同時(shí)具有“始源”和“目標(biāo)”,當(dāng)語言選擇凸顯移動(dòng)體與目標(biāo)之間的相互關(guān)系時(shí),語言描述的是移動(dòng)體與目標(biāo)間距離逐漸縮短的過程,此時(shí)用“去”來指稱這一“移動(dòng)”過程。如:
(6)アメリカへ立つ。漢譯:去美國。
(7)旅に立つ。漢譯:去旅行。
4.表示“離開”。與“去”的義項(xiàng)相反,當(dāng)選擇凸顯移動(dòng)體與始源之間的關(guān)系時(shí),這時(shí)語言描述的是移動(dòng)體與始源間距離逐漸增大的過程,這時(shí)用“離開”來指稱“移動(dòng)”。如:
(8)駅を立つ。漢譯:離開車站。
(9)中國を立つ。漢譯:離開中國。
5.「立つ動(dòng)」的另一大“變化”是“由靜到動(dòng)”(“由止到行”單指機(jī)械運(yùn)動(dòng),而“由靜到動(dòng)”指其他形式的能量增強(qiáng))。人在處于躺著、坐著、蹲著的狀態(tài)的時(shí)候,往往是累的時(shí)候,身心都不活躍;而站立起來之后,則可進(jìn)行各種能量較高的劇烈運(yùn)動(dòng),如跳躍、呼喊、打斗。當(dāng)這表示的是具體的行為時(shí)其義項(xiàng)為“奮起”。如:
(10)私たちは立たなければならない。漢譯:我們必須奮起。
6.當(dāng)這表示的是抽象的事物,如感情時(shí),引申出新義項(xiàng)“強(qiáng)烈,活躍”。如:
(11)気が立つ。漢譯:感情強(qiáng)烈。
7.「立つ動(dòng)」的另一大“變化”是“由低到高”。站立的過程,是人的腿由曲到直的伸展過程,伴隨呵人身體垂直高度的增加。這一現(xiàn)象通過隱喻,可以指其他事物的增高,表示“上升”。如:
(12)湯気が立つ。漢譯:蒸汽上升。
(13)煙が立つ。漢譯:煙上升。
(14)埃が立つ。漢譯:灰塵上升。
上面三個(gè)例子分別指蒸汽、煙霧、塵埃高度的增加,也就是“上升”。
8.「立つ動(dòng)」的另一大“變化”是“由隱到顯”。由于通常情況下,觀察者的視線是大致平行于地面的,因此被觀察者在站立——即垂直于地面時(shí),在觀察者眼中的投影面積最大,也就是最“顯眼”。而當(dāng)坐著或躺著時(shí),顯著度就會(huì)大大下降,這就是為什么說“躺著也中槍”,因?yàn)樘芍筒伙@眼了,目標(biāo)會(huì)變小,被發(fā)現(xiàn)與中槍的概率會(huì)大大降低。人站立起來的過程,就是顯著度大增的過程,因此「立つ」又隱喻出了“變得顯著”的義項(xiàng)。如:
(15)目に立つ。漢譯:引人注目。
9.將原來的顯著度之低推向極端,直至為0,也就成了完全“看不見”,由“看不見”變成“看得見”,也是一種顯著度的提高,這就形成了“出現(xiàn)”這一新義項(xiàng)。如:
(16)虹が立つ。漢譯:彩虹出現(xiàn)。
10.由“出現(xiàn)”的義項(xiàng),通過具體化的機(jī)制,來表達(dá)季節(jié)的出現(xiàn)時(shí),就產(chǎn)生了新的義項(xiàng)“到來”。如:
(17)春が立つ。漢譯:春天到了。
11.當(dāng)“出現(xiàn)”這一義項(xiàng)在表示“活動(dòng)、集會(huì)”等的出現(xiàn)時(shí),通過具體化機(jī)制衍生出新的義項(xiàng)“開始”。如:
(18)市が立つ。漢譯:開市。
12.「立つ動(dòng)」的另一大“變化”是“由賤變貴”。一個(gè)事物從“不立”(如倒著)轉(zhuǎn)變成“立”的狀態(tài),是需要人來克服其重力做功的,人們之所以要?jiǎng)谛馁M(fèi)力地做功,是因?yàn)檎J(rèn)為事物“立著”比“不立”價(jià)值高得多,因此要通過做功來使事物“升值”。如人的身體立起來才能自如地移動(dòng)與獲得較大的周邊視野,旗子立起來才能發(fā)揮其召集人員、指揮行動(dòng)等各種功能。所以“立”獲得了表示“通過努力而獲得有價(jià)值的功能”的意思。這種意思通過隱喻投射到抽象的“本領(lǐng)、技能”這一概念域,就衍生出了新的義項(xiàng):“通過努力而掌握了本領(lǐng)”,也就是“擅長”。如:
(19)弁が立つ。漢譯:擅長辯論。
(20)筆が立つ。漢譯:擅長寫作。
13.當(dāng)人們創(chuàng)立某個(gè)企業(yè)、組織時(shí),也是“通過努力獲得有價(jià)值的功能”,如企業(yè)的功能是營利,慈善組織的功能是救濟(jì),軍事聯(lián)盟組織的功能是軍事支援。所以,上面義項(xiàng)通過隱喻投射到這個(gè)概念域時(shí),就產(chǎn)生了“成立、創(chuàng)立”的新義項(xiàng)。如:
(21)會(huì)社が立つ。漢譯:成立公司。
14.“計(jì)劃”是一種無形的事物,但獲得它同樣需要付出努力——進(jìn)行艱苦的腦力勞動(dòng),它同樣具有有價(jià)值的功能——切合實(shí)際的好計(jì)劃能夠指導(dǎo)人們的實(shí)踐,使人們的實(shí)踐取得預(yù)期效果,獲得成功。所以,在適用于“計(jì)劃”這類事物時(shí),「立つ」通過隱喻衍生出新的義項(xiàng)“確立、制定”。如:
(22)計(jì)畫が立つ。漢譯:計(jì)劃確立。
(二)由「立つ靜」擴(kuò)展出的義項(xiàng)
1.指動(dòng)物通過兩條后腿,使身體保持接近垂直于地面的狀態(tài)。這是根據(jù)某動(dòng)物跟人類一樣都是兩腿站立這一點(diǎn),通過隱喻將原本適用于表達(dá)人類行為的「立つ」擴(kuò)展到動(dòng)物。如:
(23)長靴を履いた立つ貓。漢譯:穿長靴站立的貓。
2.「立つ靜」的一大“不變”是保持豎直狀態(tài)的不變。人“站著”乃是使細(xì)長形的身體保持豎直的狀態(tài)。這種狀態(tài)隱通過隱喻可以表示無生命的細(xì)長(或扁平)事物保持豎直的狀態(tài)。如:
(24)髪が立っている。
漢譯:頭發(fā)豎立著。
(25)竹竿が立っている。
漢譯:竹竿豎立著。
(26)コインがたつ。
漢譯:硬幣立著。
3.“刺”“針”之類尖銳事物也是細(xì)長形的,它們扎在人們身上時(shí),實(shí)際上也是用的2’的義項(xiàng),即“細(xì)長事物保持豎立狀態(tài)”。只不過這一義項(xiàng)在應(yīng)用于刺、針等能傷害人的尖銳物體時(shí),通過“具體化”的機(jī)制而形成了新的義項(xiàng):“扎,刺”。如:
(27)刺が立つ。
漢譯:扎了刺(刺在身上豎立著)。
4.「立つ靜」的另一大“不變”是占據(jù)位置的不變。當(dāng)著眼點(diǎn)不是“站立起來”這個(gè)動(dòng)作,而是“站立著”這個(gè)狀態(tài)時(shí),我們會(huì)發(fā)現(xiàn)處于“站立著”這個(gè)狀態(tài)的事物會(huì)占據(jù)固定的空間位置,當(dāng)這種物理的空間位置通過隱喻投射到抽象的概念域時(shí),就會(huì)引申出“處于”這一抽象義項(xiàng)。如:
(28)劣位に立つ。漢譯:處于劣勢。
5.「立つ靜」的另一大“不變”是保持良好狀態(tài)的不變。人們“站立著”的一大條件就是要不斷消耗能量,抵消外在負(fù)面因素的影響(如自身重力,大風(fēng)的推力等),以維持站立這一比較好的狀態(tài)。因?yàn)槿藗冋玖⑾啾茸蛱芍?,總是要消耗更多的體能,這就是為什么生病的人總愛臥床不起,而虛弱的時(shí)候會(huì)站立不穩(wěn),走路蹣跚。這一具體的情形通過隱喻投射到抽象的領(lǐng)域,產(chǎn)生了一個(gè)新的義項(xiàng)“(好的狀態(tài))得以維持,保持”。如:
(29)義理が立つ。漢譯:保住情分。
(30)暮らしが立つ。漢譯:生活得以維持。
為清晰與系統(tǒng)化起見,上文所探討的「立つ」的各主要義項(xiàng)及其之間的衍生關(guān)系可以用下圖清晰地表示出來:
四、結(jié)語
本文以認(rèn)知語言學(xué)的隱喻、轉(zhuǎn)喻、凸顯、意象圖式等理論為理論框架,對日語詞「立つ」語義擴(kuò)展的認(rèn)知理據(jù)進(jìn)行探討,以求揭示其各義項(xiàng)間的內(nèi)在聯(lián)系,促進(jìn)學(xué)習(xí)者對其的深刻掌握。由于水平與篇幅所限,疏漏之處在所難免,請專家學(xué)者批評指正。
注釋
①王寅:《認(rèn)知語言學(xué)》,上海:上海外語教育出版社,2007年,第406頁.
②[德]弗里德里?!馗袢馉?,漢斯·尤格·施密特:《認(rèn)知語言學(xué)導(dǎo)論》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2009年,第143頁.
③趙艷芳:《認(rèn)知語言學(xué)概論》,上海:上海外語教育出版社,2001年,第68頁.
[1]皮細(xì)庚.新編日語語法教程[M].上海:上海外語教育出版社,2011.
[2]光村圖書出版株式會(huì)社.新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(高級)[M].北京:人民教育出版社,2012.
[3]光村圖書出版株式會(huì)社.新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(中級)[M].北京:人民教育出版社,2014.
[4][日]金田一京助等.新明解日漢詞典[Z].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2012.
[5]日本株式會(huì)社旺文社編;王萍等 譯.外研社日漢雙解學(xué)習(xí)詞典[Z].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[6]朱萬清.新日本語語法[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.
[7]王珊珊.基于認(rèn)知語義擴(kuò)展模式的日語“足”字多義現(xiàn)象分析[J].寧德師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版),2014,(4).
[責(zé)任編輯:呂 艷]
2017-05-20 [作者簡介]孫澤方(1987-),男,山東鄒城人,《現(xiàn)代語文》責(zé)編,曲阜師范大學(xué)語言學(xué)研究生在讀,主要從事對比語言學(xué)、語言教學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)研究。
H36
A
1004-7077(2017)04-0082-04