朱珊 戴振山
摘要:在新型冠狀病毒性肺炎疫情期間,美國前國務(wù)卿蓬佩奧發(fā)表了一系列污名化中國的言論,中國外交部對此進(jìn)行了回應(yīng)。以中國外交部回應(yīng)話語為例,在關(guān)聯(lián)理論視域下探究反污名化言論的路徑和語用策略。反污名化可以采用直接路徑或間接路徑,直接路徑常用的語用策略有直接反對、評價、反問和喻證;間接路徑常用的語用策略有話語補(bǔ)償、價值凸顯、對比和互文。直接路徑語用策略產(chǎn)生緩和語氣和體現(xiàn)受事者禮貌的作用;間接路徑語用策略產(chǎn)生改變第三方群體認(rèn)知假設(shè)的作用。中國外交部恰當(dāng)運(yùn)用直接路徑和間接路徑及其語用策略,有效減少了污名化言論對中國造成的負(fù)面影響,維護(hù)了中國的國家形象。
關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論;反污名化;語用策略;新型冠狀病毒性肺炎
中圖分類號:H030
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1673-5595(2021)05-0106-07
一、引言
Goffman將污名定義為個體在人際關(guān)系中具有的某種令人丟臉的特征,這種特征能夠使其擁有者具有一種“受損身份”(spoiled identity)。[1]
污名化就其現(xiàn)象而言,它具有社會學(xué)和心理學(xué)上的屬性;就其內(nèi)容而言,它具備語言學(xué)上的特征。以往研究多從醫(yī)學(xué)、心理學(xué)、社會學(xué)、新聞與傳媒的角度關(guān)注與精神病患者群體[2]、失業(yè)者群體[3]、同性戀群體[4]、殘疾群體[5]相關(guān)的污名化的現(xiàn)象、成因和對策,而對外交領(lǐng)域污名化現(xiàn)象的關(guān)注相對較少。雖然有一些學(xué)者從宏觀上分析了國家外交領(lǐng)域的污名化現(xiàn)象及應(yīng)對策略[6-12],但并沒有從語言學(xué)的角度對反污名化進(jìn)行微觀闡釋。語用策略是實現(xiàn)話語交際目的的重要手段,國內(nèi)外對它的研究主要體現(xiàn)在應(yīng)答用語[13-14]、民事庭審閃避回答話語[15]、商務(wù)溝通[16]、跨文化交際[17-18]、禮貌用語[19-21]和語碼轉(zhuǎn)換[22]等方面,而關(guān)于污名化語用策略的研究相對較少。
關(guān)聯(lián)理論是一種有關(guān)人類交際與話語理解的認(rèn)知理論。關(guān)聯(lián)理論強(qiáng)調(diào)人類交際是一個認(rèn)知過程、一個明示(說話人傳遞信息意圖)與推理(聽話人獲得交際意圖)相結(jié)合的過程,在這一過程中,聽話者根據(jù)明示信息不斷地調(diào)整認(rèn)知假設(shè)以達(dá)到話語交際的最佳關(guān)聯(lián)[23]。污名是社會認(rèn)知的產(chǎn)物,如果污名化是不合理的社會現(xiàn)象,那么產(chǎn)生污名的社會認(rèn)知就必然是有偏差的,是需要糾正的。[24]因而,消除污名的路徑就要從改變有偏差的社會認(rèn)知的角度來尋找。從關(guān)聯(lián)理論角度看,反污名化的過程就是污名化受事者借助話語等手段來改變聽話者有偏差的社會認(rèn)知的過程,最終達(dá)到消除污名的目的。
新型冠狀病毒性肺炎(簡稱COVID-19)疫情從2020年3月在世界范圍內(nèi)開始暴發(fā)蔓延,而此時中國疫情防控形勢逐漸向好,到2020年6月疫情在中國基本被控制住。2020年3月至6月是中國招致以美國為首的西方國家謾罵和誣陷最集中的時間,各種污名化論調(diào)層出不窮,以美國前國務(wù)卿蓬佩奧及其言論最為典型。作為中國權(quán)威新聞資訊發(fā)布和信息整合平臺,學(xué)習(xí)強(qiáng)國客戶端和人民日報客戶端刊載了大量關(guān)于中國外交部回應(yīng)蓬佩奧污名化中國言論的報道①。本研究以兩大平臺的相關(guān)報道為語料,擬從關(guān)聯(lián)理論視角研究COVID-19疫情期間中國反污名化的路徑及語用策略。
二、理論框架構(gòu)建
(一)污名化的過程
Goffman主張從個體主義的視角來解釋污名化的過程,個體主義的視角體現(xiàn)在污名化的主體(污名化施事者)和客體(污名化受事者)兩個方面。[25]當(dāng)污名化的客體本身存在越軌特征時,污名的產(chǎn)生取決于客體本身;而當(dāng)污名化的主體存在人格缺陷時,根據(jù)Allport的偏見發(fā)生學(xué)理論[26],污名化又被視為污名化主體本身的問題。無論是主體存在人格缺陷還是客體存在越軌特征,污名化的方向不變,都是由主體指向客體;污名化主體的行為也會對第三方群體造成影響,經(jīng)由第三方群體將污名化行為導(dǎo)向客體。因此污名化的過程分為直接和間接兩種,見圖1。
洞悉污名化的過程是反污名化的重要基礎(chǔ)。通過圖1可以看出,污名化施事者的最終目的是讓污名化受事者處于不利的局面,污名化施事者通過直接或間接的方式來達(dá)到這個目的。直接方式指污名化施事者將污名化言論直接拋向污名化受事者,其產(chǎn)生的效果是顯性的、快速的;間接方式指污名化施事者通過反復(fù)強(qiáng)化污名化受事者的污名,使之成為第三方群體的認(rèn)知結(jié)構(gòu)體,以此擴(kuò)大污名化施事者的范圍,結(jié)果是污名化施事者和第三方群體在認(rèn)知和心理上共同排斥污名化受事者,形成污名化的群體效應(yīng),其效果是隱性的、持久的,也是危害性最大的。這兩種方式存在緊密聯(lián)系,直接方式為間接方式提供觸發(fā)機(jī)制,間接方式所產(chǎn)生的效果又進(jìn)一步強(qiáng)化了直接方式所產(chǎn)生的效果。
(二)關(guān)聯(lián)理論視域下反污名化的路徑
從污名化的過程看,污名化施事者主要利用語言文字的導(dǎo)向作用和人類認(rèn)知心理的慣性來實現(xiàn)自己的目的;從語言學(xué)角度看,污名化的過程牽涉到了交際和認(rèn)知,屬于認(rèn)知語用的范疇。關(guān)聯(lián)理論的語境觀強(qiáng)調(diào),語境假設(shè)(認(rèn)知假設(shè))是影響交際雙方建立話語關(guān)聯(lián)性的重要維度。污名化的過程是污名化主體旨在把污名化言論和污名化客體相關(guān)聯(lián),因此反污名化的路徑就是污名化客體切斷或者改變這種關(guān)聯(lián)所采取的措施,其言論的落腳點就是改變對方的認(rèn)知,并且將自身的認(rèn)知結(jié)構(gòu)體傳遞給對方,使得建立話語關(guān)聯(lián)性的主動權(quán)掌握在自己手里。同樣,反污名化有兩條路徑:一是直接路徑,即通過對污名化施事者采取直接措施,表明污名化受事者的抗拒和反對;二是間接路徑,即通過改變第三方群體的認(rèn)知,獲取其支持,證明污名化施事者是錯誤的,見圖2。
污名化受事者僅僅通過這兩條路徑還不足以掌握建立話語關(guān)聯(lián)性的主動權(quán),反污名化語用策略的恰當(dāng)運(yùn)用更有利于建立說話人和聽話人之間的最佳關(guān)聯(lián),見圖3。
間接路徑是反污名化最重要的一種路徑,間接路徑的目的不僅僅是對污名化施事者造成影響,更重要的是能夠改變第三方群體對污名化受事者的態(tài)度。污名化受事者期望第三方群體以最小的認(rèn)知努力獲取最大的語境效果,從而取得最佳話語關(guān)聯(lián)性。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,說話人可以利用話語去制約聽話人對關(guān)聯(lián)的尋找。[27]238所以污名化受事者要通過一定的語用策略把自身意欲傳遞的明示信息和語境假設(shè)拋向第三方群體,使得第三方群體發(fā)現(xiàn)原有的認(rèn)知假設(shè)與來自污名化受事者的新信息相互抵觸或矛盾,從而第三方群體就會驗證、調(diào)整認(rèn)知語境假設(shè),在確認(rèn)當(dāng)前信息真實性的情境下,原來的認(rèn)知假設(shè)就會被放棄,這樣新信息就取得了關(guān)聯(lián)性。直接路徑和間接路徑相互作用,直接路徑可以被看作為間接路徑中的一部分,它為間接路徑提供明示信息,間接路徑的效果又可以強(qiáng)化直接路徑的效果,兩者綜合運(yùn)用會取得更好的效果。
三、反污名化中國言論的語用策略
由圖3可知,語用策略是反污名化路徑中的重要環(huán)節(jié),但在直接路徑和間接路徑中,語用策略所起的作用并不相同。在直接路徑中語用策略一是為了直接反擊污名化施事者;二是為了保全對方的面子和體現(xiàn)自身的禮貌,在語言措辭選擇上顯現(xiàn)出“反而不怒”的特征。在間接路徑中語用策略是為了有效改變第三方群體的認(rèn)知假設(shè),爭取他們的支持和援助,從而達(dá)到“去污”的目的。需要注意的是,在間接路徑中,污名化受事者提供的新信息必須真實有效,并且具有較強(qiáng)的說服力,否則第三方群體的慣性思維很難被改變,反而會“污上加污”。
語用策略在實施的過程中需要充分考慮語境因素[28],因為語境能夠賦予話語語用意義,同時它決定了說話人可以生成的話語,還決定了在滿足聽話人的期望時所說的內(nèi)容[29]。所以,污名化受事者在反污名化時要充分考慮語境因素,根據(jù)不同的情境選擇不同的策略會更容易實現(xiàn)交際目的。
本文選取2020年3月到6月期間關(guān)于中國外交部回應(yīng)蓬佩奧言論的報道作為分析語料,探究直接和間接兩條反污名化路徑中各自使用的語用策略。本文主要選取了5種污名化主流論調(diào):“武漢肺炎和中國病毒論”“中國隱瞞論”“中國援助別有所圖論”“中國責(zé)任論”“中國盜竊論”。每個論調(diào)下包含一段蓬佩奧污名化言論和一段中國外交部發(fā)言人回應(yīng)其言論的話語。需要說明的是說話人和聽話人處于一種“隔空對話”的狀態(tài),并且都是國家層面的交流。
在所選材料中,直接路徑針對污名化施事者使用了直接反對、評價、反問和喻證策略;間接路徑針對第三方群體使用了話語補(bǔ)償、價值凸顯、對比和互文策略,本文將更多的分析放在了間接路徑當(dāng)中。
(一)直接反對策略和話語補(bǔ)償策略
直接反對策略是適用于直接路徑的策略,該策略是污名化受事者直接向施事者表明態(tài)度和立場;話語補(bǔ)償策略是適用于間接路徑的策略,該策略是指污名化受事者獲知施事者的真正意圖之后,通過凸顯客觀信息和自身清白的證據(jù)來調(diào)整或者改變第三方群體的認(rèn)知假設(shè),以此來維護(hù)自身形象。
例1:3月6日,美國國務(wù)卿蓬佩奧接受美媒采訪時,將新冠病毒稱作“武漢冠狀病毒”,還稱美國在防疫工作上“落后”是因為中國不公開、不透明。
中國外交部發(fā)言人耿爽表示,我們對蓬佩奧上述言行予以強(qiáng)烈譴責(zé),新冠病毒溯源問題是個復(fù)雜的科學(xué)問題,需要聽取科學(xué)、專業(yè)的意見。這個美國政客卻執(zhí)意逆國際共識而動,繼續(xù)對中國搞污名化、詆毀抹黑中方抗疫努力,企圖借此轉(zhuǎn)移視線、轉(zhuǎn)嫁責(zé)任,用心極其險惡。我們奉勸這個美國政客不要在錯誤的道路上越走越遠(yuǎn),否則,只會進(jìn)一步暴露他的虛偽和不良用心。[30]
例1是“武漢肺炎和中國病毒論”相關(guān)污名化言論。2020年年初COVID-19疫情暴發(fā)于中國武漢,在進(jìn)入3月以后中國國內(nèi)疫情防控形勢逐漸向好,但境外尤其是歐美國家疫情卻呈現(xiàn)上升態(tài)勢,蓬佩奧枉顧客觀事實將新冠病毒稱作“武漢冠狀病毒”。作為污名化受事者,中國外交部對此表示強(qiáng)烈譴責(zé),并且提出了勸告,是采取了直接路徑中的直接反對策略,不卑不亢、言簡意賅的反駁話語彰顯了大國風(fēng)范。
由于COVID-19疫情暴發(fā)于中國武漢,所以第三方群體的認(rèn)知結(jié)構(gòu)體或許早已形成,而美國政客又把這一認(rèn)知假設(shè)進(jìn)行強(qiáng)化和放大,這給中國反污名化增加了難度。所以,為維護(hù)國家形象,中國還采取了在間接路徑中使用話語補(bǔ)償策略,以盡可能地獲得第三方群體的理解和支持。中國外交部發(fā)言人耿爽用“新冠病毒溯源問題是個復(fù)雜的科學(xué)問題”和“國際共識”作為客觀信息來實現(xiàn)話語補(bǔ)償?!翱茖W(xué)問題”意味著病毒不是來源于中國是經(jīng)過科學(xué)認(rèn)定的客觀實際,“國際共識”意味著全世界人民廣泛反對將病毒同特定的國家和地區(qū)相聯(lián)系。話語補(bǔ)償可以營造出交際雙方的共同認(rèn)知空間,有利于拉近受事者和第三方群體的距離。補(bǔ)償話語在這里充當(dāng)?shù)氖切滦畔⒌慕巧?,它與第三方群體原有的認(rèn)知假設(shè)——“武漢冠狀病毒”相沖突,第三方群體就會付出一定的認(rèn)知努力去驗證新信息的真實性,當(dāng)新信息被證實真實有效,原有的假設(shè)就會被排除,那么中國提供的補(bǔ)償話語就取得了話語關(guān)聯(lián)性,進(jìn)而第三方群體就會得出結(jié)論:將病毒同中國相聯(lián)系是不正確的。
例2: 美國國務(wù)卿蓬佩奧4月23日接受采訪時稱,中國政府可能早在去年11月就掌握第一批病例,至少在去年12月中旬前就掌握。他們遲緩地告知世界上其他人,包括世衛(wèi)組織。
中國外交部發(fā)言人耿爽表示,蓬佩奧先生不要以為,自己在對外表態(tài)時,只要加上“可能”這個詞就可以任意地進(jìn)行栽贓。他的這些話毫無事實依據(jù),完全是為了嫁禍于人而信口開河,與當(dāng)前國際社會的普遍共識更是背道而馳。[31]
例2是“中國隱瞞論”相關(guān)污名化言論。自2020年3月,中國國內(nèi)疫情逐漸被控制住,并積極進(jìn)行國際援助,而美國此時國內(nèi)疫情肆虐,病毒威脅著民眾的生命健康,蓬佩奧卻想給中國扣上“中國隱瞞疫情信息”的帽子。中國外交部發(fā)言人通過將其行為定性為“栽贓”“信口開河”進(jìn)行了回應(yīng),采取了直接路徑中直接反對的語用策略。
蓬佩奧想要傳遞給世界公眾的語境信息是:中國故意隱瞞疫情信息。如果中國想要改變世界公眾的認(rèn)知假設(shè),就必須提供充足的證據(jù),采取間接路徑中的話語補(bǔ)償。首先,指出蓬佩奧使用了“可能”,這顯示出他本人證據(jù)不足,所說的話“毫無事實依據(jù)”;其次,指出蓬佩奧的話意在抹黑他人,與當(dāng)前國際社會的普遍共識“背道而馳”。中國給出的證據(jù)和第三方群體原有的認(rèn)知假設(shè)存在沖突,這會讓世界公眾重新思考“中國隱瞞論”,進(jìn)而建立新的關(guān)聯(lián)。事實上,中國在抗擊COVID-19疫情中表現(xiàn)出了大國擔(dān)當(dāng), 分享了中國經(jīng)驗,宏觀語境已經(jīng)被架構(gòu)。所以,中國只需言行一致,讓世界看到中國的行動與付出,謠言將不攻自破。
(二)評價策略和價值凸顯策略
評價策略是直接路徑中使用的策略,是受事者對施事者行為的主觀看法和態(tài)度,但該策略如果不輔之以“間接路徑”的策略,則會顯得心有余而力不足;價值凸顯策略是間接路徑中常用的策略,指污名化受事者的行為在公眾中產(chǎn)生了較好的反響,得到了廣泛認(rèn)可和贊譽(yù),其效果在一定程度上可以將“污名”抵消。
例3:3月20日,美國國務(wù)卿蓬佩奧對記者表示,中國、俄羅斯和伊朗等正在散布虛假信息,詆毀美國為防控疫情所做工作。
中國外交部發(fā)言人耿爽表示,中方本著公開、透明、負(fù)責(zé)任的態(tài)度及時向世衛(wèi)組織以及美方在內(nèi)的國家和地區(qū)通報疫情信息,得到國際社會充分肯定、高度評價和普遍贊譽(yù),美方在過去的50天里完全浪費(fèi)了中方爭取的寶貴時間,事到如今反而企圖詆毀他人、轉(zhuǎn)嫁責(zé)任,尋找替罪羊,這種做法既不道德,也不負(fù)責(zé)。[32]
例3是“中國責(zé)任論”相關(guān)污名化言論。美國COVID-19確診病例激增,由2020年2月2日美國全面禁止過去14天到訪過中國的外國人入境到3月下旬,確診病例從10余例增長到3萬余例。蓬佩奧想把抗擊疫情不力的事實歸咎于中國,傳播“中國責(zé)任論”的論調(diào)。中國外交部發(fā)言人耿爽對此言論的評價是“這種做法既不道德,也不負(fù)責(zé)”,直接表明了中國的態(tài)度,采取了直接路徑中的評價策略向美國回應(yīng)。
如何讓公眾清楚中國評價的依據(jù)是“去污”的核心,這便需要采取間接路徑中的價值凸顯策略來輔助完成。在例3中,中國“本著公開、透明、負(fù)責(zé)任的態(tài)度及時向世衛(wèi)組織以及美方在內(nèi)的國家和地區(qū)通報疫情信息,得到國際社會充分肯定、高度評價和普遍贊譽(yù)”,凸顯了中國在世界范圍內(nèi)抗擊疫情的價值。同時中國采取封城和隔離等有效措施切斷病毒傳播的途徑,為世界抗擊疫情爭取了時間,但是“美國完全浪費(fèi)了中方爭取的寶貴時間”,導(dǎo)致美國確診人數(shù)激增,最終卻顛倒黑白,鼓吹“中國責(zé)任論”,這恰恰證明了中國對其的評價——“這種做法既不道德,也不負(fù)責(zé)”是正確的。
中國在“抗疫”中體現(xiàn)出的價值是世界公眾所接觸到的新信息,而原有的認(rèn)知假設(shè)與新信息存在沖突,而且新信息的支撐證據(jù)是充足的,所以新的語境假設(shè)——中國為抗擊COVID-19疫情做出了重要貢獻(xiàn),就取得了話語關(guān)聯(lián),進(jìn)而對話可以沿著正確的輿論方向發(fā)展。從這個角度看,價值凸顯也是反污名化言論的重要語用策略。
(三)反問策略和對比策略
反問策略是直接路徑中使用的策略。反問句的語義和說話人意圖具有隱涵性[33],即聽話人需要根據(jù)問句推導(dǎo),可以發(fā)人深省,效果比正常語氣更強(qiáng)。反問策略不僅可以正面回應(yīng)施事者,而且還可以引發(fā)第三方群體的思考。對比策略是間接路徑中使用的策略,它是將兩個或兩個以上的事物放在同一語境下進(jìn)行分析和考量,該策略可以將對比結(jié)果快速量化,進(jìn)而得出結(jié)論。
例4:美國國務(wù)卿蓬佩奧宣稱,中國偷竊了美國新冠疫苗的研究成果,中國試圖破壞或延緩西方國家研發(fā)新冠疫苗,并且不會分享疫苗產(chǎn)品。
中國外交部發(fā)言人華春瑩對此表示,如果有人有比我更好的東西,那他一定是從我這里偷走的,這是正常的邏輯嗎?中國的疫苗研發(fā)成果是憑借自身良好的科技基礎(chǔ)和專家團(tuán)隊的不懈努力換來的。反觀美方,不但在疫苗問題上污蔑中國,還曾試圖爭奪一些歐洲企業(yè)疫苗產(chǎn)品的使用優(yōu)先權(quán)甚至獨占權(quán),引來許多歐洲國家的不滿。對比之下,孰對孰錯,自有公論。對于未來的疫苗產(chǎn)品使用,中國的態(tài)度也一直很鮮明。中國國家主席習(xí)近平在第73屆世衛(wèi)大會上鄭重承諾,中國新冠疫苗研發(fā)完成并投入使用后,將作為全球公共產(chǎn)品,為實現(xiàn)疫苗在發(fā)展中國家的可及性和可負(fù)擔(dān)性作出中國貢獻(xiàn)。[34]
例4是“中國盜竊論”相關(guān)污名化言論。自2020年3月,中國國內(nèi)疫情防控態(tài)勢持續(xù)向好,而境外疫情蔓延形勢持續(xù)惡化,中國積極向世界各國提供力所能及的幫助,同時中國COVID-19疫苗研發(fā)取得重大進(jìn)展。在疫苗研發(fā)問題上,中國搶了美國政客眼中所謂的“風(fēng)頭”,所以蓬佩奧言辭激進(jìn),心理失衡,“嫉妒心”強(qiáng)烈,對中國的疫苗研發(fā)持否定和批評態(tài)度,并且宣稱中國是“盜竊者”。中國外交部發(fā)言人華春瑩通過反問的語句,表達(dá)了隱晦的含義:蓬佩奧沒有正常邏輯。這種回應(yīng)方式很有力度,既照顧了對方的面子,又有諷刺性的回應(yīng),同時還可以引導(dǎo)世界公眾思考問題的答案,在一定程度上撼動了世界公眾的認(rèn)知結(jié)構(gòu)體。出現(xiàn)該效果是因為反問策略在直接路徑中發(fā)揮了作用。
在間接路徑中,中國為了改變世界公眾的認(rèn)知假設(shè),在疫苗研發(fā)問題上把中國和美國進(jìn)行了對比:中國專家團(tuán)隊?wèi){借自身深厚的專業(yè)基礎(chǔ)和不懈努力進(jìn)行科研攻關(guān),使得疫苗研發(fā)取得重大進(jìn)展;而美國卻把重點放在了“污蔑中國”和爭奪“歐洲企業(yè)疫苗產(chǎn)品的使用優(yōu)先權(quán)甚至獨占權(quán)”上。對比之下,孰是孰非,自有公論。
面對一目了然的對比結(jié)果,世界公眾會重新思考“中國盜竊論”的真實性。當(dāng)思考的結(jié)果與原有語境假設(shè)相互矛盾,中方反污名化的話語就取得了關(guān)聯(lián)性。在這一過程中,污名化受事者所使用的反問和對比策略可以使第三方群體付出較少的努力就可以獲取到受事者所期待的語境效果。
(四)喻證策略和互文策略
喻證策略是直接路徑中使用的策略,它是通過設(shè)喻來給觀點提供支撐。設(shè)喻可以化抽象為具體,產(chǎn)生的效果更加生動和形象,還可以起緩和語氣的作用從而體現(xiàn)說話人的禮貌性?;ノ牟呗允情g接路徑中使用的策略,互文性參與身份建構(gòu)的過程[35],常見的表征形式是引語和預(yù)設(shè)。互文策略下的語境效果取決于聽話人對相關(guān)背景知識了解的程度。聽話人很可能會因為相關(guān)背景知識缺乏而不愿意花費(fèi)力氣去理解,這就意味著話語很難建立關(guān)聯(lián)性。所以,如果說話人想要得到預(yù)期的效果,就必須提供充分的明示信息和語境假設(shè)。
例5:美國國務(wù)卿蓬佩奧近日表示,我們注意到中國以及其私營企業(yè)為非洲提供非常有限(modest)的捐贈。中方會利用疫情推進(jìn)在非洲不透明借貸,使非洲國家背上沉重債務(wù)。
中國外交部發(fā)言人華春瑩對此表示,中國與非洲是患難與共的好兄弟、好伙伴。非盟委員會主席法基曾表示:“中非是朋友,更是戰(zhàn)友,沒有任何事情能夠改變或損害中非友好關(guān)系?!敝蟹请p方用實際行動證明,中非友誼深入人心,牢不可破。[36]
例5是“中國援助別有所圖論” 相關(guān)污名化言論。中國在COVID-19疫情防控取得階段性勝利后,為了履行國際義務(wù)、承擔(dān)國際責(zé)任,積極援助別的國家。蓬佩奧卻把中國對非洲國家的援助稱之為“不透明借貸”,進(jìn)而宣揚(yáng)中國援助是別有所圖,想要“使非洲國家背上沉重債務(wù)”。中國外交部發(fā)言人華春瑩對其的回應(yīng)是 “中國與非洲是患難與共的好兄弟、好伙伴” ?;貞?yīng)當(dāng)中用到了修辭邏輯——暗喻,喻體是“好兄弟、好伙伴”,本體是“中國與非洲”,把抽象的國際關(guān)系具體為人們熟悉的人際關(guān)系,傳遞出的喻義是:中非關(guān)系非常好,非同一般。所以這是污名化受事者通過直接路徑所要傳遞給施事者的信息。
直接路徑傳遞的信息雖然也可以對第三方群體的認(rèn)知假設(shè)產(chǎn)生影響,但還不足以使其改變或者調(diào)整認(rèn)知假設(shè)。污名化受事者需要采取更多的語用策略來強(qiáng)化這一信息,即間接路徑中的互文策略。在例5中,中國作為污名化受事者引用了非盟委員會主席法基的 “中非是朋友,更是戰(zhàn)友,沒有任何事情能夠改變或損害中非友好關(guān)系” 這句話,與“中國與非洲是患難與共的好兄弟、好伙伴”形成了互文,前者強(qiáng)化了后者。對中國外交史有所了解的人都知道,中非外交淵源深厚,互幫互助案例不在少數(shù),“中非雙方用實際行動證明”在一定程度上形成了“中國與非洲是患難與共的好兄弟、好伙伴”的語用預(yù)設(shè),這也構(gòu)成了互文。綜合以上分析,互文策略可以為話語理解提供一些客觀信息,有利于建立話語最佳關(guān)聯(lián)。
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,交際成功的核心是聽話人的推理,并且推理時所付出的認(rèn)知努力越少,語境效果就越好,越容易建立最佳關(guān)聯(lián)。如果想要聽話人獲得預(yù)期的語境效果,那么說話人就要盡可能多地提供信息以減少聽話人的推理努力。需要注意的是,推理過程與明示行為屬于同一個過程,只不過角度不同而已。[37]當(dāng)世界公眾“沉浸”在“中國對非援助別有所圖”的論調(diào)里時,突然聽到“中非是好伙伴、好朋友”的信息,那么世界公眾就會想看到“證據(jù)”,即改變其認(rèn)知假設(shè)的話語,當(dāng)受事者的話語足夠充分,并且能引起對方注意時,這些話語就充當(dāng)了改變聽話人認(rèn)知假設(shè)的“催化劑”,最終原有的關(guān)聯(lián)將被取代。
從語言學(xué)的角度來看,污名化與反污名化屬于交際行為,而人類交際的目的就是要改變對方的認(rèn)知[27]235。在以上分析中提到的適用于間接路徑的四類策略均是用來改變聽話人的語境假設(shè)。然而在交際中還存在許多不確定因素,如社會文化、意識形態(tài)和宗教信仰等,都會影響聽話人的認(rèn)知狀態(tài)。同時聽話人自身的因素,如邏輯推理能力、百科知識和語言水平等,也會影響新的認(rèn)知假設(shè)的形成。盡管如此,反污名化還是要在語言和認(rèn)知規(guī)律上尋找突破口,說話人要盡可能地建構(gòu)有利于說話人的宏觀語境,同時做到言行一致,只有這樣才能實現(xiàn)“去污”的目的。
四、結(jié)語
本研究立足于關(guān)聯(lián)理論,通過分析污名化和反污名化的過程,構(gòu)建了反污名化的直接路徑和間接路徑,并對每條路徑都提出了相應(yīng)的語用策略:直接路徑主要針對污名化施事者,常用的語用策略有直接反對、評價、反問和喻證;間接路徑聚焦第三方群體,常用的語用策略有話語補(bǔ)償、價值凸顯、對比和互文。直接路徑和間接路徑為反污名化提供方向和遵循,但兩條路徑中使用語用策略所產(chǎn)生的作用不同,直接路徑旨在正面回應(yīng)污名化施事者,其語用策略起緩和語氣和體現(xiàn)受事者禮貌的作用;間接路徑旨在側(cè)面回應(yīng)污名化施事者,其語用策略起改變第三方群體認(rèn)知假設(shè)的作用。在反污名化的過程中,綜合運(yùn)用以上兩條路徑及其語用策略,有利于引導(dǎo)輿論方向,掌握話語主動權(quán),維護(hù)國家形象。
注釋:
① 本文所選語料的相關(guān)報道雖然原文分別刊載于不同的媒體,但都被學(xué)習(xí)強(qiáng)國客戶端和人民日報客戶端所轉(zhuǎn)載,在這兩個平臺上均可查閱,后文在每一段語料處再分別標(biāo)注原文出處。
參考文獻(xiàn):
[1]Goffman E.Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity[M].New Jersey:Simon and Schuster,2009:11-14.
[2]Perry A,Lawrence V,Henderson C.Stigmatisation of Those with Mental Health Conditions in the Acute General Hospital Setting.A Qualitative Framework Synthesis[J].Social Science & Medicine,2020,255:112974.
[3]Fielding-Singh P,Vogel E A,Prochaska J J.Occupying Multiple Stigmatized Identities: Smoking and Unemployment Stigmas among the Unemployed[J].SSM-Population Health, 2020,11:100598.
[4]Lyons B J,Lynch J W,Johnson T D. Gay and Lesbian Disclosure and Heterosexual Identity Threat: The Role of Heterosexual Identity Commitment in Shaping De-stigmatization[J]. Organizational Behavior and Human Decision Processes, 2020,160:1-18.
[5]Kayama M,Johnstone C,Limaye S.Adjusting the “Self” in Social Interaction:Disability and Stigmatization in India[J]. Children and Youth Services Review,2019,96:463-474.
[6]孫明,孔祥龍.國際輿論視域下的中國抗疫行動與公共外交[J].當(dāng)代世界,2020(5):11-17.
[7]方長平.美國抹黑中國的新表現(xiàn)與新特點[J].人民論壇, 2020(16):16-19.
[8]曾向紅,李琳琳.國際關(guān)系中的污名與污名化[J].國際政治科學(xué), 2020,5(3):78-111.
[9]曾向紅,李琳琳.新冠疫情跨國擴(kuò)散背景下的西方對華污名化[J].國際論壇,2020, 22(5):117-135.
[10]張榮美,薛濤,Stephen Harper.疫情背景下西媒涉華污名化傳播及對策[J].青年記者, 2020(20):35-36.
[11]李琪.污名化中國在中亞地區(qū)的輿情成因與化解路徑[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2020,49(5):5-24.
[12]靳思遠(yuǎn),秦在東.“污名化”與“去污名化”:西方國家對我國的話語攻擊及應(yīng)對[J].思想教育研究, 2020(9):80-84.
[13]Manso J M M,García-Baamonde M E S,Alonso M B,et al.Pragmatic-Communicative Intervention Strategies for Victims of Child Abuse[J].Children and Youth Services Review,2012,34(9):1729-1734.
[14]鄭浩,王永順.語料庫視角下運(yùn)動員媒體應(yīng)答語用策略研究[J].體育與科學(xué),2019, 40(1):75-82.
[15]蔣曉云. 民事庭審閃避回答語用策略分析及應(yīng)對[J].廣西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2016,51(1):130-134.
[16]于淮.商務(wù)英語談判的語用原則及策略[J].中國商貿(mào),2011(9):225-226.
[17]Kwan N, Dunworth K. English as a Lingua Franca Communication between Domestic Helpers and Employers in Hong Kong:A Study of Pragmatic Strategies[J].English for Specific Purposes,2016,43:13-24.
[18]楊文慧.致謝語的跨文化語用態(tài)勢與禮貌認(rèn)知中的謝“意”探析[J].外語教學(xué),2019, 40(5):29-33.
[19]Nureddeen F A.Cross Cultural Pragmatics:Apology Strategies in Sudanese Arabic[J]. Journal of Pragmatics,2008,40(2):279-306.
[20]Yusefi K,Gowhary H,Azizifar A,et al.A Pragmatic Analysis of Thanking Strategies among Kurdish Speakers of Ilam Based on Gender and Age[J].Procedia-Social and Behavioral Sciences,2015,199:211-217.
[21]劉森林.不禮貌語用策略的社會語用學(xué)研究[J].外語教學(xué),2014,35(1):31-36.
[22]楊永和,譚芳.語碼混用現(xiàn)象中的語用策略研究[J].外語學(xué)刊,2016(1):84-87.
[23]何自然.認(rèn)知語用學(xué):言語交際的認(rèn)知研究[M].上海:上海外語教育出版社, 2006:68.
[24]Parker P, Aggleton P.HIV and AIDS-Related Stigma and Discrimination:A Conceptual Framework and Implications for Action[J].Social Science & Medicine,2003,57:13-24.
[25]郭金華.污名研究:概念、理論和模型的演進(jìn)[J].學(xué)海,2015(2):99-109.
[26]Allport G W. Prejudice: Is It Societal or Personal?[J].Journal of Social Issues, 1962,18(2):120-134.
[27]何自然,冉永平.語用學(xué)概論[M].修訂本.長沙:湖南教育出版社,2002:235-238.
[28]Lyons J.Semantics: Volume 1[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977:290.
[29]Mey J L. Pragmatics: An Introduction[M].Oxford: Blackwell,1993:81.
[30]高健. 用病毒污名化中國真的只是“甩鍋” 這么簡單嗎[EB/ OL]. 學(xué)習(xí)強(qiáng)國,2020-03-24(保密觀)[2021-03-11]. https://article.xuexi.cn/articles/index.html?art_id=12895970832062311560&item_id=12895970832062311560&part_id=12895970832062311560&study_style_id=feeds_default&t=1584957192343&showmenu=false&ref_read_id=5d0a65bd-a627-4558-8c0a-90951be6b255_1622603800192&pid=&ptype=-1&source=share&share_to=wx_single.
[31]蓬佩奧又稱中國隱瞞疫情,耿爽:不要以為加上“可能”一詞就可以任意栽贓[EB / OL].(2020-04-24)[2021-03-11]. https://baijiahao.baidu.com/s?id=1664841488042229882&wfr=spider&for=pc.
[32]外交部:再次敦促美方停止對疫情政治化、停止對中國污名化[EB/ OL].(2020-03-23)[2021-03-11]. https://baijiahao.baidu.com/s?id=1661965648140875399&wfr=spider&for=pc.
[33]胡德明.反問句的語用價值——誘導(dǎo)性與隱涵性[ J].修辭學(xué)習(xí),2008(4):36-40.
[34]美借疫苗污名化中國,荒唐! 可笑!![EB / OL].(2020-06-10)[2021-03-11]. https://baijiahao.baidu.com/s?id=1669063641067675698&wfr=spider&for=pc.
[35]陳建平,王加林. 互文性與身份建構(gòu)話語策略[J]. 中國外語,2014,11(2):32-38.
[36]外交部回應(yīng)蓬佩奧涉華“不透明借貸言論”[EB / OL].( 2020-06-12)[2021-03-11]. https://view.inews.qq.com/a/20200612A0J38X00?tbkt=D&uid=10000383629&refer=wx_hot.
[37]Sperber D, Wilson D. Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1995:54.
責(zé)任編輯:曹春華
Abstract: In the outbreak of COVID-19, China has received stigmatized speeches made by Pompeo, the former US Secretary of State, which are denied by Ministry of Foreign Affairs of the P.R.C. In this paper, paths and pragmatic strategies for anti-stigma are explored under the guidance of Relevance Theory. The findings indicate that both direct path and indirect path are employed to deal with anti-stigma. The pragmatic strategies in the direct path include direct denying, commenting, expressing rhetorical question mood and using metaphor, which can ease the mood and show the politeness of the patient. Indirect path includes discourse compensating, value highlighting, contrasting and applying intertextuality, which makes a difference in changing the cognitive context of the third party. An employment of the two paths and their pragmatic strategies help eliminate the negativeness of stigmatized speeches and safeguard the image of our country.
Key words: relevance theory; anti-stigma; pragmatic strategy; COVID-19