• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      復(fù)雜事件模型視角下解析河南文化建設(shè)的外宣翻譯策略

      2018-11-10 06:53:12李丹可
      北方文學(xué) 2018年17期
      關(guān)鍵詞:轉(zhuǎn)喻外宣翻譯

      李丹可

      摘要:近年來關(guān)于河南文化建設(shè)的對(duì)外宣傳是河南人民日益關(guān)切的事件之一。本文將從認(rèn)知語言學(xué)的轉(zhuǎn)喻理想認(rèn)知模型的角度對(duì)河南文化建設(shè)的外宣翻譯進(jìn)行研究。轉(zhuǎn)喻是語言的本質(zhì)特征。本文將從其中較為突出的復(fù)雜事件模型及其轉(zhuǎn)喻生成關(guān)系出發(fā),對(duì)河南文化建設(shè)的外宣翻譯進(jìn)行深入研究,以此來進(jìn)一步推動(dòng)河南文化建設(shè)的對(duì)外宣傳和發(fā)展。

      關(guān)鍵詞:轉(zhuǎn)喻;復(fù)雜事件模型;河南文化建設(shè);外宣翻譯

      在日益國際化的過程中,河南文化建設(shè)的對(duì)外宣傳是急于解決的事務(wù)之一,因此,做好河南文化建設(shè)的外宣翻譯是重中之重。許多學(xué)者曾從語用學(xué)、修辭學(xué)、文學(xué)等角度對(duì)文化翻譯進(jìn)行了相關(guān)探討,且具有各自的獨(dú)到之處。然而,各位學(xué)者研究的文本過于文學(xué)化或籠統(tǒng)化,未能針對(duì)某種特色文化進(jìn)行具體的文化翻譯研究。基于此,本文將從認(rèn)知語言學(xué)的轉(zhuǎn)喻理想認(rèn)知模型中復(fù)雜事件模型的角度出發(fā),通過對(duì)河南文化建設(shè)的相關(guān)文件或新聞的翻譯來進(jìn)一步完善文化翻譯研究并推動(dòng)河南文化建設(shè)的外宣發(fā)展。

      Lakoff&Johnson;(1980)將轉(zhuǎn)喻視為認(rèn)知過程的一種,即人們可通過其他事件來概念化另一事件,且每個(gè)ICM都是一個(gè)復(fù)雜結(jié)構(gòu)整體。Radden&Kovecses;(1999)認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是在同一認(rèn)知理想模型下,一個(gè)概念域(源域)為另一個(gè)概念域(目標(biāo)域)提供心理可及的認(rèn)知操作。而這一認(rèn)知操作的基礎(chǔ)是在ICM中的源域和目標(biāo)域之間存在著一種轉(zhuǎn)喻生成關(guān)系。轉(zhuǎn)喻具體發(fā)生構(gòu)型有兩種:一為整體ICM與其部分之間的轉(zhuǎn)喻關(guān)系,二為一個(gè)ICM中部分與部分的轉(zhuǎn)喻關(guān)系。復(fù)雜事件模型屬于前者;限于篇幅,本文將著重于復(fù)雜事件模型及其轉(zhuǎn)喻生成關(guān)系,對(duì)河南文化建設(shè)的外宣翻譯進(jìn)行深入研究。

      一、復(fù)雜事件模型

      整體和部分間的轉(zhuǎn)喻關(guān)系是以事物及其部分間的關(guān)系來實(shí)現(xiàn)的,且在認(rèn)知語言學(xué)中,物理或心理的事物均具有格式塔結(jié)構(gòu),明顯的邊界,由部分組成其內(nèi)部。在復(fù)雜事件模型中,這一點(diǎn)便得到了明顯的證實(shí)。因?yàn)槭录陌l(fā)生必然伴隨著時(shí)間的推移,所以構(gòu)成復(fù)雜事件的部分事件是依次發(fā)生或同時(shí)發(fā)生的。復(fù)雜事件可劃分為四類:

      (一)a.整個(gè)事件轉(zhuǎn)喻部分事件

      “鄭東新區(qū)樓宇經(jīng)濟(jì)大數(shù)據(jù)平臺(tái)啟用。”(河南日?qǐng)?bào),2017)

      b.部分事件轉(zhuǎn)喻整個(gè)事件

      “他(趙長生)說起快板來行云流水,一口地道的林州方言,讓人聽起來倍感親切?!保ò碴柺姓?,2016)

      1a中的新聞則可譯為“The platform ofthe big dataconcerning housing economics of the new area of eastZhengzhou comes into effect.”;其中的“comes into effect”這一啟用事件包含了啟用數(shù)據(jù)平臺(tái)的一系列部分事件(擬定草案,審核,實(shí)施,回訪,完善),因此整個(gè)啟用數(shù)據(jù)平臺(tái)事件轉(zhuǎn)喻了平臺(tái)的真正實(shí)施。故翻譯時(shí)用“comesinto effect”能更好地實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)喻,而無需將啟用數(shù)據(jù)平臺(tái)中的各個(gè)事件均表達(dá)出來,使新聞要義簡單明了。1b可被譯為“Kuaiban Zhao performs fluently with Linzhou dialect,which makes people feel at home.”;“說起快板行云流水”包括一系列部分事件(聽,說,練)且可用“說”來轉(zhuǎn)喻這些部分事件,但是譯者若直接譯為“speaks”則過于僵硬,而“perform”更能突顯其表演時(shí)的流利狀態(tài)及完美的呈現(xiàn),也更好地轉(zhuǎn)喻出表演者在部分事件中所做出的巨大努力,同時(shí)讀者也能從詞意中更好地體會(huì)到這些事件的轉(zhuǎn)喻。

      (二)a.同現(xiàn)部分事件轉(zhuǎn)喻整個(gè)復(fù)雜事件

      “他(趙長生)說起快板來行云流水,一口地道的林州方言,讓人聽起來倍感親切。”(安陽市政府,2016)

      b.序列部分事件轉(zhuǎn)喻整個(gè)復(fù)雜事件

      (1)“鄭州四中高中部新校區(qū)正式開工奠基,2019年建成投用?!保ㄠ嵵菔姓?017)(開始事件轉(zhuǎn)喻整個(gè)事件)

      (2)“鄭州綠地生態(tài)系統(tǒng)治理霧霾,107輔道等三條生態(tài)廊道正在建設(shè)?!保ù蠛訄?bào),2017)(中間事件轉(zhuǎn)喻整個(gè)事件)

      (3)“濟(jì)源市21個(gè)貧困村飲水安全鞏固提升工程完工?!保?jì)源市政府,2017)(末尾事件轉(zhuǎn)喻整個(gè)事件)

      2a正如1b中所分析的一樣,包含了聽、說、練等部分事件;經(jīng)過進(jìn)一步精劃分,1b可用于同現(xiàn)部分事件轉(zhuǎn)喻整個(gè)復(fù)雜事件,即多項(xiàng)部分事件同時(shí)出現(xiàn),從而構(gòu)成了復(fù)雜事件。而2b則采用不同時(shí)間內(nèi)、不同發(fā)生順序的事件轉(zhuǎn)喻整個(gè)復(fù)雜事件,故采用這一翻譯方法可使讀者在轉(zhuǎn)喻理解的過程中更加明晰復(fù)雜事件發(fā)生的前后順序,不易產(chǎn)生混淆。因此,2b(1)可被譯為“Thenew senior campus of Zhengzhou No.4 Middle School startsconstruction formally,which will be finished in 2019.”通過“starts construction”這一開始事件成功轉(zhuǎn)喻整個(gè)建設(shè)工程事件,清晰明了地表明工程的開工奠基。2b(2)可被譯為“There are three ecological roads being building in Zhengzhouto alleviate the haze.”以“being building”這一翻譯來突出轉(zhuǎn)喻整個(gè)治理霧霾復(fù)雜事件中正在建設(shè)這一部分事件,并在無需贅述其他建設(shè)程序的情況下,讀者能夠?qū)ι鷳B(tài)廊道建設(shè)的進(jìn)展情況有了一定的了解。2b(3)可被譯為“21 projects improving the quality of drinking water in Jiyuanhave been accomplished.”使用“have been accomplished”來使讀者在轉(zhuǎn)喻過程中體會(huì)到為了完成這一復(fù)雜事件,工程人員在各個(gè)部分事件中所付出的艱辛努力并最終得到了令人欣慰的結(jié)果。

      (三)a.現(xiàn)在事件轉(zhuǎn)喻習(xí)慣性事件

      “……堅(jiān)持以人民為中心的發(fā)展思想,努力抓好保障和改善民生各項(xiàng)工作,不斷增強(qiáng)人民的獲得感、幸福感、安全感……”(河南日?qǐng)?bào),2017)

      b.現(xiàn)在事件轉(zhuǎn)喻將來事件

      “觀測(cè)站啟用后,將通過采集過往車輛的尾氣排放及影響空氣質(zhì)量的數(shù)據(jù),

      為鄭州市精準(zhǔn)治霾提供更有針對(duì)性的技術(shù)支撐。”(鄭州市政府,2017)

      習(xí)慣性的動(dòng)作可以表示過去、現(xiàn)在和將來,但是均用一般現(xiàn)在時(shí)表示這些時(shí)態(tài),因此可稱之為一般現(xiàn)在時(shí)轉(zhuǎn)喻習(xí)慣性動(dòng)作發(fā)生的整個(gè)復(fù)雜事件。故3a可被譯為“……We need to insist the people-centered ethos,and toguarantee and improve the peoples livelihood projects,sothat the people Can have more sense ofgai‘n,happiness andsafety……”3b可被譯為“The use ofthe observation stationprovides more specific techniques for Zhengzhou to alleviatethe haze throu曲collecting statistics of the exhaust emissionofpassing Cars and what influences the quality of air”在翻譯過程中,譯者應(yīng)注重這一轉(zhuǎn)喻模型的運(yùn)用,以便讀者能夠輕松地體會(huì)到文字背后所傳達(dá)出的政府對(duì)民生的關(guān)切之情,且這一關(guān)切是以常態(tài)的形式存在于過去、現(xiàn)在和將來。

      (四)a.現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)喻潛勢(shì)

      “除了一些硬性的優(yōu)惠政策,他更看重創(chuàng)業(yè)孵化器的創(chuàng)業(yè)環(huán)境。”(洛陽市政府,2016)

      b.潛勢(shì)轉(zhuǎn)喻現(xiàn)實(shí)

      “創(chuàng)業(yè)平臺(tái)對(duì)于創(chuàng)業(yè)者最大的利好,是這里擁有優(yōu)惠的政策和優(yōu)良的創(chuàng)業(yè)環(huán)境?!保尻柺姓?,2016)

      現(xiàn)在事件還可用于現(xiàn)實(shí)和潛勢(shì)之間的轉(zhuǎn)喻,不僅能夠如3b一樣轉(zhuǎn)喻將來的事件,還可轉(zhuǎn)喻將來所存在事件的潛勢(shì),且在認(rèn)知語言學(xué)中通常被視為無標(biāo)記的轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象;相反地,以潛勢(shì)轉(zhuǎn)喻現(xiàn)實(shí)時(shí)所采用的一般現(xiàn)在事件的表達(dá)則被視為有標(biāo)記的轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象。故4a可被譯為“……Apartfrom some hard preferential policies,he values more aboutthe entrepreneurial environment of creati‘ng incubator.”以一般現(xiàn)在時(shí)直接陳述政府給予創(chuàng)業(yè)者的優(yōu)惠條件和良好環(huán)境的現(xiàn)實(shí),間接轉(zhuǎn)喻了洛陽市創(chuàng)業(yè)區(qū)適宜創(chuàng)業(yè)的潛勢(shì),這比再單獨(dú)陳述洛陽市創(chuàng)業(yè)環(huán)境的潛勢(shì)更具有說服力且減少了篇章冗雜。4b可被譯為“The platform of starting a businessisthebestfor startups,for there are preferential policies andexcellent entrepreneurial environment here.”通過這一特別的轉(zhuǎn)喻方式,以創(chuàng)業(yè)區(qū)的潛勢(shì)轉(zhuǎn)喻了創(chuàng)業(yè)者借助這一潛勢(shì)得到創(chuàng)新成果的現(xiàn)實(shí),可使讀者深刻領(lǐng)悟到文件所特意傳達(dá)出的政府對(duì)創(chuàng)業(yè)的支持和鼓勵(lì)。

      二、結(jié)語

      在認(rèn)知語言學(xué)中,轉(zhuǎn)喻的含義得到了豐富和補(bǔ)充,被定義為概念轉(zhuǎn)喻。通過將認(rèn)知語言學(xué)中的理想認(rèn)知模型和概念轉(zhuǎn)喻相結(jié)合,轉(zhuǎn)喻的適用范圍在不斷地?cái)U(kuò)大。限于篇幅,本文僅研究了整體ICM與其部分之間的轉(zhuǎn)喻關(guān)系中的復(fù)雜事件模型,以及這種轉(zhuǎn)喻模型對(duì)河南文化外宣所起到的不同于一般修辭學(xué)的獨(dú)特效果,使得外國讀者更能真切地體會(huì)河南文化建設(shè)的優(yōu)秀內(nèi)涵所在,積極有效地促進(jìn)河南全方位的對(duì)外發(fā)展。但是本文未能詳盡地研究全部轉(zhuǎn)喻模型對(duì)河南外宣翻譯的意義,故希望對(duì)此感興趣的學(xué)者能做以進(jìn)一步的研究來更好地助力河南的國際化發(fā)展。

      猜你喜歡
      轉(zhuǎn)喻外宣翻譯
      轉(zhuǎn)喻式翻譯理論對(duì)法律文本翻譯的指導(dǎo)作用
      國際傳播視閾下的外宣翻譯特點(diǎn)探析
      多模態(tài)隱喻視角下電影《當(dāng)幸福來敲門》中的幸福的認(rèn)知解讀
      原型范疇理論視角下的漢語轉(zhuǎn)喻分類研究
      轉(zhuǎn)喻視角下漢語中人體習(xí)語的研究
      基于原型范疇和隱喻轉(zhuǎn)喻認(rèn)知的大學(xué)英語多義詞教學(xué)的研究
      考試周刊(2016年90期)2016-12-01 20:45:28
      江西省高校門戶網(wǎng)站外宣翻譯現(xiàn)狀研究
      英語實(shí)用翻譯研究
      考試周刊(2016年52期)2016-07-09 23:17:02
      跨文化意識(shí)下河北省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外宣翻譯的研究
      考試周刊(2016年25期)2016-05-26 19:15:00
      漢英外宣翻譯中的本土化順應(yīng)策略
      考試周刊(2016年6期)2016-03-11 08:23:58
      澜沧| 新沂市| 定结县| 五寨县| 延寿县| 兴国县| 阿图什市| 富裕县| 孝昌县| 陆川县| 和硕县| 桦甸市| 石嘴山市| 清丰县| 资源县| 紫阳县| 台湾省| 昌黎县| 定州市| 来安县| 田林县| 浦东新区| 汝阳县| 达尔| 新丰县| 建始县| 襄樊市| 舒城县| 北辰区| 英吉沙县| 建宁县| 邯郸县| 黔西县| 宜丰县| 新闻| 永川市| 宁化县| 青神县| 乌拉特后旗| 略阳县| 高青县|