盛 敏
摘要:語(yǔ)言與文化的關(guān)系如何?我們?cè)诮虒W(xué)中應(yīng)如何正確處理兩者的關(guān)系?這兩個(gè)問(wèn)題一直是我國(guó)外語(yǔ)教學(xué),特別是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界注意探討的重要問(wèn)題。本文首先討論了外語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言與文化的關(guān)系,以及同步學(xué)習(xí)語(yǔ)言與文化的重要性。然后依次談?wù)摰酵庹Z(yǔ)教學(xué)、文化教學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、文化習(xí)得各自得涵義和相互關(guān)系,最后提出構(gòu)建“外語(yǔ)教學(xué)+文化教學(xué)+二語(yǔ)習(xí)得+文化習(xí)得”四位一體的教學(xué)體系,把語(yǔ)言學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)結(jié)合起來(lái),以便培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,進(jìn)一步完善我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)界,特別是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界中關(guān)于文化教學(xué)的問(wèn)題。
關(guān)鍵詞:外語(yǔ)教學(xué);文化教學(xué);二語(yǔ)習(xí)得;文化習(xí)得
中圖分類號(hào):G633.4文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1673-2111(2009)02-080-03
作者:盛敏,湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)教師;湖南,長(zhǎng)沙,410128
引言
語(yǔ)言與文化的“天然”的關(guān)系,是客觀存在的,它不因人的主宰而處在世界撲朔迷離的變化中,世界人民總是越來(lái)越接近,世界變得越來(lái)越小,人類休戚相關(guān)的感覺(jué)越來(lái)越強(qiáng);與此同時(shí),中國(guó)一天比一天強(qiáng)大,中國(guó)的作用越來(lái)越大。因此,我們中國(guó)人學(xué)外語(yǔ),特別是外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),其意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)單純的語(yǔ)言學(xué)習(xí),而應(yīng)當(dāng)同促進(jìn)人類的發(fā)展,團(tuán)結(jié)與進(jìn)步聯(lián)系起來(lái),同促進(jìn)各國(guó)人民的經(jīng)貿(mào)聯(lián)系和文化交流聯(lián)系起來(lái)。專就外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)而論,我國(guó)有經(jīng)驗(yàn)的學(xué)校和教師總結(jié)出來(lái),要讓外國(guó)學(xué)生真正學(xué)好漢語(yǔ),光在教學(xué)技巧上作文章,還是不行的。必須注重教學(xué)內(nèi)容,必須讓他們了解中國(guó)歷史,中國(guó)文化,中國(guó)的社會(huì)風(fēng)習(xí)。同樣,中國(guó)人要學(xué)好外語(yǔ),也應(yīng)該了解外國(guó)的歷史,文化和社會(huì)風(fēng)習(xí)。因此,語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)有著十分密切的關(guān)系。
一、孿生的兄弟:語(yǔ)言與文化
(一)語(yǔ)言與文化的密切不可分的關(guān)系,可以說(shuō)是天然形成的。
人類從產(chǎn)生開(kāi)始,語(yǔ)言和文化就被同時(shí)創(chuàng)造了出來(lái)。世界各民族的發(fā)展史告訴我們:民族語(yǔ)言和民族文化是同齡的,二者宛如一對(duì)孿生同胞兄弟姐妹一樣,相依為命,同興衰,共存活。兩者互相影響,又互相促進(jìn),民族的乳汁哺育著它們,二者你中有我,我中有你。二者凝結(jié)的牢固度,真可謂牢不可破?!罢Z(yǔ)言是思想的直接現(xiàn)實(shí)”,“語(yǔ)言是人類最重要的交際工具”。人類、社會(huì)、語(yǔ)言和文化一開(kāi)始就是四位一體出現(xiàn)的。每一個(gè)人都在一定的文化環(huán)境中生活,都用一種語(yǔ)言進(jìn)行交際,其生活方式、思想觀念、宗教禮俗、思維心理等,無(wú)不深深地烙印在歷史的軌跡上。而語(yǔ)言儲(chǔ)存著前人全部的勞動(dòng)和生活經(jīng)驗(yàn),她記錄著民族的歷史,反映著民族的經(jīng)濟(jì)生活,透視著民族的文化心態(tài),蘊(yùn)涵著民族的思維方式,標(biāo)志著民族間的文化交流??梢?jiàn),語(yǔ)言和文化這對(duì)“孿生兄弟姐妹”始終共同服務(wù)于人類、社會(huì),在歷史的長(zhǎng)河中,結(jié)成相輔相成的關(guān)系。
觀意志為轉(zhuǎn)移。正是基于兩者之間有著上述的關(guān)系,因此,人們學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言和第二文化時(shí),就必須同步并進(jìn)。語(yǔ)言學(xué)習(xí),不能獨(dú)立于文化學(xué)習(xí)之外:同樣,文化學(xué)習(xí),也不能獨(dú)立于語(yǔ)言學(xué)習(xí)之外,人為地先語(yǔ)后文,或先文后語(yǔ),厚語(yǔ)薄文,或厚文薄語(yǔ),都是違背語(yǔ)言和文化之間地內(nèi)在關(guān)系的。
二、外語(yǔ)教學(xué)與文化教學(xué)
(一)外語(yǔ)教學(xué)
根據(jù)跨文化交際能力結(jié)構(gòu)體系分析,外語(yǔ)教學(xué)至少應(yīng)包括語(yǔ)言內(nèi)容、言語(yǔ)技能、交際能力和文化悟力四個(gè)方面的內(nèi)容。
教學(xué)內(nèi)容的范圍和層次問(wèn)題實(shí)際上是教什么的問(wèn)題,它不僅應(yīng)當(dāng)包括語(yǔ)言內(nèi)容的選擇,編排和講解,而且更應(yīng)當(dāng)包括言語(yǔ)技能和交際能力的訓(xùn)練和培養(yǎng),以及文化背景知識(shí)的介紹和熏陶,因此它不僅包括怎樣傳授語(yǔ)言內(nèi)容,而且還必須包括怎樣訓(xùn)練言語(yǔ)技能和培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,包括采用何種方法和哪些步驟來(lái)傳授文化背景知識(shí),尤其要研究怎樣把四者有機(jī)結(jié)合起來(lái)。語(yǔ)言知識(shí)的傳授,言語(yǔ)技能的訓(xùn)練需要花大量的時(shí)間和氣力,而交際能力的培養(yǎng)合文化悟力的注塑更非一蹴而就之事。他們既有一定的相關(guān)性和一致性,又有一定的相互制約性和獨(dú)立性。
(二)文化教學(xué)
在我國(guó),“文化教學(xué)”的正式提法最早見(jiàn)于21世紀(jì)90年代初語(yǔ)言與文化研究的相關(guān)文獻(xiàn)之中(胡文仲,1992;李潤(rùn)新,1994)。近20年來(lái)學(xué)術(shù)界和教育界對(duì)其在外語(yǔ)教學(xué)中的地位和作用有了新的共識(shí)。文化教學(xué)的內(nèi)涵在不同時(shí)期和不同學(xué)科有其不同的解釋。近年來(lái),我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界對(duì)文化教學(xué)的認(rèn)識(shí)是:在外語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中移入所學(xué)語(yǔ)言國(guó)相關(guān)文化知識(shí)和文化背景知識(shí)的教學(xué)過(guò)程,教學(xué)形式和教學(xué)方法,同時(shí)也包括開(kāi)設(shè)與語(yǔ)言教學(xué)有關(guān)的語(yǔ)言文化專業(yè)課程。文化教學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中占有重要地位,主要表現(xiàn)為:
1、文化教學(xué)可作為外語(yǔ)教學(xué)的基本原則;
2、文化教學(xué)可作為外語(yǔ)教學(xué)的有效手段;
3、文化教學(xué)可作為外語(yǔ)教學(xué)的重要手段;
4、文化教學(xué)可作為外語(yǔ)教學(xué)最主要的方法。
文化教學(xué)可以優(yōu)化學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)。文化教學(xué)通常是通過(guò)所學(xué)語(yǔ)言本身向?qū)W生傳授文化知識(shí)的,學(xué)生可以通過(guò)語(yǔ)言獲取所學(xué)語(yǔ)言國(guó)的人文、地理、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、教育、文化、社會(huì)制度、生活方式、風(fēng)土人情、社會(huì)傳統(tǒng)、民族習(xí)俗、言語(yǔ)禮節(jié)以及民族心理、倫理道德、行為規(guī)范、傳統(tǒng)觀念等一系列知識(shí),從而使學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)發(fā)生“優(yōu)化”。
(三)外語(yǔ)教學(xué)與文化教學(xué)的關(guān)系
根據(jù)外語(yǔ)教學(xué)的“本體性”和“文化教學(xué)”的“輔助性”特點(diǎn),兩者之間的關(guān)系具有同步性、互補(bǔ)性和兼容性的特點(diǎn)。
所謂同步性,一方面指,外語(yǔ)教學(xué)與文化教學(xué)的過(guò)程是同步進(jìn)行的,在第二語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí)進(jìn)行第二文化教學(xué);另一方面,還指語(yǔ)言學(xué)得和習(xí)得機(jī)制是協(xié)調(diào)一致的,同時(shí)共進(jìn)的,即我們?cè)趯W(xué)得和習(xí)得第二語(yǔ)言的同時(shí),也學(xué)得和習(xí)得了該語(yǔ)言所包含的文化。
所謂互補(bǔ)性,是指外語(yǔ)教學(xué)和文化教學(xué)是互為條件,互為補(bǔ)充的。從互為條件上看,離開(kāi)了語(yǔ)言教學(xué),文化教學(xué)就失去了賴以生存的物質(zhì)條件,就會(huì)成為無(wú)米之炊,無(wú)本之源;從相互機(jī)制看,外語(yǔ)教學(xué)是文化教學(xué)的基礎(chǔ)和必要條件,而文化教學(xué)又能“反作用”于語(yǔ)言教學(xué),拓展語(yǔ)言教學(xué)的深度和廣度,有效提高外語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量。
所謂兼容性,是指教學(xué)過(guò)程的實(shí)施和教學(xué)目的的達(dá)成,必須把外語(yǔ)教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)結(jié)合起來(lái),使其達(dá)到“有機(jī)化合”的效果。語(yǔ)言是“符號(hào)的文化”,是文化的一種表現(xiàn)形式,而文化則是包括符號(hào)文化在內(nèi)的“人化”。他們之間的關(guān)系是我中有你,你中有我,相互兼容,又相互制約,不可分離。國(guó)內(nèi)曾有學(xué)者用化學(xué)公式形象比喻外語(yǔ)教學(xué)和文化教學(xué)相互兼容的這種關(guān)系:外語(yǔ)+文化+教師(催化劑)=外語(yǔ)交際能力 (有機(jī)化合物.李潤(rùn)新,1994)
三、二語(yǔ)習(xí)得與文化習(xí)得
(一)二語(yǔ)習(xí)得
美國(guó)學(xué)著Ellis 把第二語(yǔ)言習(xí)得概括為: “在自然的或有指導(dǎo)的情況下通過(guò)有意識(shí)學(xué)習(xí)或無(wú)意識(shí)吸收掌握母語(yǔ)以外的一門語(yǔ)言的過(guò)程?!保‥llis,1985)具體地說(shuō),第二語(yǔ)言習(xí)得既包括在第二語(yǔ)言環(huán)境下通過(guò)和本族語(yǔ)者直接交往而自然學(xué)會(huì)的第二語(yǔ)言環(huán)境下通過(guò)老師的傳授而學(xué)會(huì)的第二語(yǔ)言。
第二語(yǔ)言習(xí)得研究不同于一般的外語(yǔ)教學(xué)研究,長(zhǎng)期以來(lái),外語(yǔ)教學(xué)的重心基本上都放在教師“如何教”的問(wèn)題上,外語(yǔ)工作者研究的主要問(wèn)題是教學(xué)法問(wèn)題。而第二語(yǔ)言習(xí)得研究就是對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)得和習(xí)得以及使用第二語(yǔ)言的內(nèi)在過(guò)程進(jìn)行分析,使外語(yǔ)老師更多更好地了解學(xué)習(xí)者,深刻認(rèn)識(shí)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的本質(zhì)和過(guò)程,進(jìn)而研究學(xué)習(xí)策略,保障外語(yǔ)教學(xué)的科學(xué)性和有效性。具體地說(shuō)包括以下幾個(gè)方面的內(nèi)容:
1、第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言習(xí)得的差異以及這些差異對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響;
2、習(xí)得者的語(yǔ)言輸入對(duì)習(xí)得過(guò)程的影響;
3、語(yǔ)言習(xí)得的順序;
4、目的語(yǔ)中的社會(huì)文化因素對(duì)習(xí)得過(guò)程的影響,它們是如何習(xí)得的;
5、習(xí)得者個(gè)人差異,如年齡、智力、動(dòng)機(jī)等對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響;
6、習(xí)得者語(yǔ)言輸出中錯(cuò)誤的分析。
(二)文化習(xí)得
與第二語(yǔ)言習(xí)得不同,一般而言,第二文化習(xí)得是一個(gè)業(yè)已存在的系統(tǒng)的擴(kuò)展,而非發(fā)出一個(gè)獨(dú)立于母語(yǔ)文化之外的新的系統(tǒng);也就是說(shuō),第二文化習(xí)得是不斷把新的知識(shí)融入一個(gè)業(yè)已存在的系統(tǒng)的過(guò)程。
根據(jù)Libben&Lindner;(1996)在德裔加拿大人中間所作的一項(xiàng)跟蹤調(diào)查,第二文化習(xí)得大體上存在以下四種典型的習(xí)得方式:
1、習(xí)得不存在問(wèn)題或困難的部分,即習(xí)得者往往傾向于把第二文化表層部分或新異方面包容進(jìn)他們的“文化空間”就像在習(xí)得母語(yǔ)時(shí)不斷把新的文化知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)包容進(jìn)來(lái)一樣自然;
2、習(xí)得者在兩種文化之間進(jìn)行取舍和選擇(或是“取”第一文化而“舍”第二文化,或是“取”第二文化而“舍”第一文化);
3、習(xí)得者將第一文化與第二文化融合,即習(xí)得者把第一文化的觀念用于對(duì)新的第二文化相關(guān)部分的理解中,舊的觀念的一部分與新的觀念的一部分相互交融;
4、“場(chǎng)合化”的習(xí)慣方式,即習(xí)得者在習(xí)得新的文化觀念的同時(shí),仍然保留第一文化的相關(guān)觀念,在使用過(guò)程中,分別將兩套觀念運(yùn)用于相應(yīng)的不同場(chǎng)合,這種“場(chǎng)合化”的習(xí)得方式既可見(jiàn)于簡(jiǎn)單的文化行為的習(xí)得也可見(jiàn)于因與第一文化矛盾而難以融合的文化觀的習(xí)得。
(三)二語(yǔ)習(xí)得與文化習(xí)得的異同與關(guān)系
二語(yǔ)習(xí)得和文化習(xí)得存在著共性:兩者都包含了知識(shí)系統(tǒng)的“內(nèi)化過(guò)程”。語(yǔ)言是有系統(tǒng)性的,我們可以清晰地分辨不同國(guó)家或民族的語(yǔ)言,并描寫(xiě)它們的各個(gè)系統(tǒng),諸如語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義等。文化也是有系統(tǒng)的,我們可以按照地域差異把它分成不同的地域文化系統(tǒng),如“中國(guó)文化”、“美國(guó)文化”等;也可按照不同的表現(xiàn)形式把它分成“物質(zhì)文化”和“精神文化”,或是“表層文化”和“深層文化”,或是“公開(kāi)的文化”和“隱蔽的文化”等。
兩者之間也存在著差異:首先是由于文化隱蔽層的存在使得文化習(xí)得難度更大;其次是因?yàn)槲幕呐潘?,第二文化的表層?xí)得容易,深層習(xí)得難;“邊緣文化”習(xí)得容易,“中心文化”習(xí)得難,而外語(yǔ)則通常被人們視為一種對(duì)外交流的工具,不易遭到排斥;再次,第二文化習(xí)得的外部環(huán)境也可能成為導(dǎo)致習(xí)得困難的一個(gè)因素,第二文化往往是新異的,不少方面都很難被習(xí)得者所在的社會(huì)認(rèn)同或接受,文化習(xí)得比二語(yǔ)習(xí)得面臨的社會(huì)阻力要大得多。因此,文化習(xí)得比二語(yǔ)習(xí)得的難度大得多。
四、構(gòu)建“外語(yǔ)教學(xué)、文化教學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、文化習(xí)得”四位一體的教學(xué)體系
戚雨村(1992)曾指出,“外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)是培養(yǎng)具有不同文化背景的人們之間進(jìn)行交際的人才?!币虼耍瑯?gòu)建語(yǔ)言與文化并重的教學(xué)體系,即實(shí)行“外語(yǔ)教學(xué)、文化教學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、文化習(xí)得”四位一體的模式對(duì)于培養(yǎng)具有跨文化交際能力的外語(yǔ)人才具有重要意義。
構(gòu)建四位一體教學(xué)體系,既要注意體系構(gòu)建的科學(xué)性,又要著眼于這一體系在外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中的可操作性。這里,筆者提出以下幾條原則:
1、抓住重點(diǎn),不應(yīng)細(xì)大不均。要避免簡(jiǎn)單羅列中外文化對(duì)比的種種細(xì)節(jié),而不加以系統(tǒng)的科學(xué)考察,要系統(tǒng)歸納影響到外語(yǔ)交際能否有效進(jìn)行的跨文化因素以利于教學(xué)實(shí)踐的操作;
2、注意語(yǔ)言體系與文化體系的密切聯(lián)系;
3、既要重點(diǎn)對(duì)比中外文化的不同之處,也要指出他們的共通之處;
4、構(gòu)建一個(gè)多元開(kāi)放式體系,盡量少做規(guī)定式的構(gòu)建,以免讓學(xué)生形成“文化定勢(shì)”的傾向。
作為一個(gè)完整的體系,它應(yīng)涵蓋以下三個(gè)方面的基本內(nèi)容:
1、跨文化交際模式;
2、目的語(yǔ)文化背景知識(shí);
3、目的語(yǔ)的民族心理、價(jià)值觀念和思維方式等。
構(gòu)建“外語(yǔ)教學(xué)、文化教學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、文化習(xí)得”四位一體教學(xué)體系盡管是一項(xiàng)較為復(fù)雜的系統(tǒng)工程,但它不僅可以促使語(yǔ)言和文化研究更具有系統(tǒng)性,而且有利于外語(yǔ)老師和學(xué)生對(duì)文化進(jìn)行系統(tǒng)的教學(xué),進(jìn)而提高學(xué)生運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力。這一體系的構(gòu)建成型,必將促進(jìn)我國(guó)外語(yǔ)教育,特別是對(duì)外漢學(xué)中文化大綱,文化教科書(shū)等方面的制定,消除我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的積弊,提高外語(yǔ)教育水平,促進(jìn)中國(guó)與世界其他各國(guó)文化交流,建立多元化人類文化,具有深遠(yuǎn)意義。
參考文獻(xiàn):
[1]陳申.語(yǔ)言文化教學(xué)策略研究.[M].北京語(yǔ)言文化大學(xué).2001
[2]胡文仲.文化與交際.[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.1997
[3]胡文仲.跨文化交際面面觀.[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.1999
[4]胡文仲.高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化.[M].湖南教育出版社.1997
[5]金惠康. 中國(guó)英語(yǔ).[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.2003
[6]陸全.論外語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化教育.[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào).2004.(5)
[7]林汝昌.外語(yǔ)教學(xué)的三個(gè)層次與文化導(dǎo)入的三個(gè)層次.[J].外語(yǔ)界.1996. (4)
[8]劉潤(rùn)清.高等英語(yǔ)教學(xué)改革筆談之一.[J].外語(yǔ)教學(xué)與教學(xué). 2003.(3)
[9]束定芳.外語(yǔ)教學(xué)改革 問(wèn)題與對(duì)策.[M].上海外語(yǔ)教育出版社.2004
[10]王立非.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)論.[M].上海外語(yǔ)出版社.2004
[11]王振亞.語(yǔ)言與文化.[M].高等教育出版社.2000
[12]許力生.跨文化交際能力問(wèn)題探討[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2000. (3)