外國語文
外國文學與文本研究
認知詩學研究
外國語言研究
翻譯研究
- 游記在跨文化交流中的獨特價值及其翻譯
- 西方文論與翻譯研究關(guān)鍵詞之互文性
- 英文商務(wù)合同的文體特征及翻譯
- 聲音與形式再現(xiàn)中的他文化呈現(xiàn):民族志詩學與翻譯研究
- 淺談翻譯學文化轉(zhuǎn)向的衍化
- 從解構(gòu)主義翻譯理論角度看原文與譯文的關(guān)系——林紓的部分譯作讀后思考
- 羅比涅荷-哈伍德的翻譯倫理觀探析
- 商務(wù)書信的英譯漢翻譯技巧
- 《紅樓夢》英全譯本譯者主體性對比研究
- “疑似病人”的英譯及誤譯原因分析
- 淺談同聲傳譯問答中的稱謂轉(zhuǎn)換
- 順應(yīng)論對科技英語名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯力
- 淺析中英文化因素的差異對《紅樓夢》翻譯的影響
- 動名詞“Verb+ing”結(jié)構(gòu)作名詞前置修飾定語的功能語法分析
外語教育與教學論壇
- “英語教學數(shù)理化”與“數(shù)理化式英語教學”的調(diào)查與分析
- 高職商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)目標及教學原則
- 淺談口譯員跨文化交際能力的訓練
- 話語標記語教學研究
- 教師非語言行為與學生英語學習動機關(guān)系研究
- 自我導向?qū)W習策略在英語學習中的運用效果研究
- CET-SET對口語學習系統(tǒng)研發(fā)的反撥作用
- 從框架理論角度解析軍校外語教師課堂提問及其對教學的啟示
- 英語寫作教學與學生思辨能力的培養(yǎng)
- 適應(yīng)轉(zhuǎn)型新要求,構(gòu)建具有軍校特色的國防語言信息化教學模式
- 基于網(wǎng)絡(luò)的合作學習模式
- 基于案例分析的成人高等教育彈性學習制度實施與障礙
- 普通外語高校非學歷教育改革發(fā)展探索
- 元認知策略在高級英語教學中的導入
- 成人高等教育英語專業(yè)彈性學制的條件支持系統(tǒng)研究
- 從 T.I.P.的成功經(jīng)驗看互動式教學在成人英語學習中的作用
- 多媒體在成人英語語法教學中的應(yīng)用及改進方法
- 如何在口譯教學中培養(yǎng)學生的邏輯思維能力
- 體驗式學習與大學英語精讀課教學
- 對外德語(DaF )課堂的“視聽說”——“多媒介”教學法初探
- 高中、大學英語聽力教學中的銜接問題及其對策
- 成人英語專業(yè)課程改革的一個理論取徑——美國多元文化教育課程設(shè)計理論
- 論著眼于軟實力建設(shè)的成人外語教學
- “情感過濾假說”在對外漢語教學中的運用
- 如何有效地開展英語早讀課